Кандзи что это такое

Кандзи

Последняя и самая известная сторона японской письменности — кандзи. Кандзи — китайские иероглифы, адаптированные для японского языка. Большая часть японских слов пишется в кандзи, но звуки те же, что в хирагане и катакане.

Порядок штрихов

С самого начала изучения уделяйте внимание правильному порядку и направлению линий, чтобы избежать вредных привычек. Часто изучающие не видят смысла в порядке штрихов, если результат тот же. Но они упускают из виду то, что существуют тысячи символов и не всегда они пишутся так тщательно как выглядят на печати. Правильный порядок штрихов помогает узнать иероглифы, даже если вы пишите быстро или от руки.

Простейшие символы, называемые радикалами, часто используются как компоненты сложных символов. Как только вы выучите порядок штрихов радикалов и привыкните к принципу, вы обнаружите, что несложно угадать правильный порядок для большинства кандзи.

Чаще всего штрихи наносятся из левого верхнего угла в правый нижний. Это означает, что горизонтальные черты обычно рисуют слева направо, а вертикальные — сверху вниз. В любом случае когда вы сомневаетесь в порядке штрихов, сверьтесь со словарем кандзи.

Кандзи в лексиконе

В современном японском используется немногим более 2 тысяч иероглифов, и запоминание каждого по отдельности не работает так хорошо как с хираганой.

Эффективная стратегия овладения кандзи — изучение с новыми словами с большим контекстом. Так для закрепления в памяти мы связываем символ с контекстной информацией. Кандзи используются для представления реальных слов, поэтому сосредоточьтесь на словах и лексике, а не на самих символах.

Вы увидите, как работают кандзи, выучив несколько распространенных иероглифов и слов из данного параграфа.

Чтения кандзи

Кандзи что это такое. Смотреть фото Кандзи что это такое. Смотреть картинку Кандзи что это такое. Картинка про Кандзи что это такое. Фото Кандзи что это такоеЗначение: человек; личность
Кунъёми: ひと
Онъёми: ジン

Кандзи в японском языке имеют одно или несколько чтений, которые делят на две категории: кунъёми (или кун, или кунное чтение) и онъёми (или он, или онное чтение). Кунъёми — японское чтение иероглифа, в то время как онъёми основано на оригинальном китайском произношении.

В основном кунъёми используется для слов из одного символа. В качестве примера — слово со значением «человек»:

Кунъёми также используется для исконно японских слов, включая большинство прилагательных и глаголов.

Онъёми в большинстве случаев используется для слов, пришедших из китайского языка, часто из двух или более кандзи. По этой причине онъёми часто записывается катаканой. Больше примеров последует по мере изучения кандзи. Один очень полезный пример онъёми — присоединение 「人」 к названиям стран для описания национальности.

Теперь, после знакомства с общей идеей, давайте изучим чуть больше слов и сопутствующие им кандзи. Красные точки на диаграммах порядка черт демонстрируют, где начинается каждый штрих.

Только с 14 символами мы изучили более 25 слов — от Китая до школьника! Кандзи обычно воспринимаются как основное препятствие в изучении, но их легко превратить в ценный инструмент, если изучать вместе со словами.

Окуригана и изменение чтений

В идеале проверяйте чтение каждого нового для вас слова. К счастью, с помощью онлайн- и электронных словарей поиск новых кандзи не представляет трудностей.
Руководство по поиску кандзи (англ.)

Разные кандзи для похожих слов

Значение: горячий (только для описания климата)
Кунъёми: あつ・い
Значение: жар; лихорадка
Кунъёми: あつ・い

В других случаях, хотя и применяются кандзи, верные для всех значений выбранного слова, автор вправе выбирать иероглифы с узким значением, соответственно стилю. В примерах данной книги обычно используются общие и простые кандзи. Подробности об использовании разных кандзи для одного и того же слова вас ждут в руководстве по изучению слов (англ.).

Источник

Как выучить кандзи

В японском языке используется более 2000 иероглифов. Многих это пугает — они не знают, реально ли их выучить, сколько времени это займёт, с чего вообще начать и как именно их учить. Эта инструкция расскажет о кандзи (японских иероглифах, заимствованных с Китая) и ответит на все эти вопросы.

Эта статья подойдёт как людям с нулевым знанием японского языка, так и с хорошим (в этом случае Вы можете пропустить введение).

Когда нужно учить кандзи?

Если Вы только начали изучать японский язык, учить иероглифы Вам пока ещё совсем не надо. Самое первое, что нужно сделать — выучить хирагану и катакану (о них будет упомянуто ниже). Но и после этого изучать иероглифы ещё рано — перед этим Вы должны хоть немного поизучать сам японский язык. Более подробно написано в статье «Как выучить японский язык». Там же написано, когда начать учить иероглифы.

Что такое кандзи и для чего они используются?

В японском языке используется отличная от китайского система письменности. В китайском весь текст и все слова записываются иероглифами. В японском для записи используются сразу три вида письменности одновременно — хирагана, катакана и иероглифы. При этом знаки хираганы и катаканы иероглифами не являются и относятся ближе к буквам, чем к иероглифам.

К счастью, выучить хирагану и катакану не представляет особого труда — в каждой из них всего лишь по 46 уникальных знаков. Прописывая их по памяти в тетради можно выучить их за 1–2 дня.

Нужно ли вообще учить кандзи?

Да, как мы выяснили в предыдущем разделе, кандзи — главная составляющая текста, и без их знания у Вас не получится ничего прочитать (и написать тоже).

Сколько используется кандзи в японском языке?

Список кандзи стандартизирован — ровно 2136 иероглифов (называются «дзёё кандзи», их список можно найти здесь, и именно его проходят дети в японских школах) + ещё около 850 иероглифов, которые не включены в стандартные иероглифы, но всё же иногда используются.

При этом чтобы понимать 96% иероглифов в тексте, нужно знать 2136 + 54 = 2190 кандзи.
Чтобы понимать 98% — 2136 + 396 = 2532 кандзи.
Чтобы понимать 99% — 2136 + 855 = 2991 кандзи.
Чтобы понимать 99.5% — 2136 + 1333 = 3469 кандзи.
Чтобы понимать 99.8% — 2136 + 1932 = 4068 кандзи.
Чтобы понимать 99.9% — 2136 + 2336 = 4472 кандзи.

Сами японцы в основном тоже не изучают много иероглифов сверх 2136, но могут запоминать их без изучения в процессе жизни. Обычно такие неизученные иероглифы не получится написать самостоятельно от руки, но они будут узнаваться в тексте.

Если отвечать на вопрос раздела, в японском используется от 3000 (99% охват) до 4500 (99.9% охват) иероглифов, но при этом самые популярные 2000 иероглифов составляют 96% всех иероглифов в тексте. Для хорошего знания японского нужно владеть примерно 2500–3500 кандзи. В школе проходят 2136 кандзи.

Реально ли выучить кандзи?

Конечно, иначе бы их не использовали! Ну а если серьёзно, 1 кандзи требует около 6 минут на изучение и ещё где-то столько же на повторение в будущем. Изучение 2136 стандартных иероглифов займёт около 430 часов. Если регулярно изучать по 1 часу в день, то в итоге все 2136 кандзи выучатся где-то через 1 год и 2 месяца. Для более полного изучения нужно выучить 2500 кандзи — это займёт где-то 1 год и 4.5 месяца. А если Вы пошли дальше, и решили выучить 3000 кандзи, то все их Вы выучите примерно через 1 год и 8 месяцев.

Также нужно сказать про сами иероглифы: это не беспорядочные картинки, как можно было бы подумать. Все иероглифы состоят либо из одинаковых частей, количество которых достаточно мало, либо из других более простых иероглифов. Таким образом, знакомясь с каждым новым иероглифом, на самом деле Вы уже неплохо его знаете.

Также необязательно ставить цель выучить сразу все иероглифы. Даже если Вы выучите только 200 популярных (за месяц и 10 дней), Вы уже будете узнавать 49% кандзи в тексте. После 500 (3 месяца) Вы будете узнавать 71% кандзи, а после 1000 (6.5 мес) — 86%. В прочем, есть и плохие новости: если допустим, Вы узнаёте 71% кандзи, а какое-то слово состоит из двух кандзи (а таких большинство), то вероятность, что Вы сможете его прочитать всего лишь 50%.

Итог: да, выучить кандзи реально, и в зависимости от изучаемого количества и темпа изучения это займёт от 1 до 2 лет. Если у Вас много свободного времени, то можно изучить и быстрее, например, тратя по 4 часа в день можно изучить 2500 кандзи за 4 месяца.

Сколько времени займёт изучение кандзи?

Когда используется онъёми, а когда кунъёми?

Как учить кандзи

Начало изучения

Первое что Вам нужно сделать, чтобы начать учить кандзи — найти пособие для изучения. Это может быть сайт, приложение или специальная таблица с информацией об иероглифах. Лучшим пособием для русскоговорящей аудитории является сайт (и одновременно веб-приложение) akanji.ru. Про него ещё будет сказано ниже.

К сожалению, у сайта akanji.ru в данный момент нет адаптированной мобильной версии, но если Вы с компьютера, то это будет лучший выбор (его преимущества по сравнению с другими сайтами описаны ниже).

Что нужно учить в кандзи

У многих иероглифов есть несколько онъёми или кунъёми — в этом случае нужно учить их все, по крайней мере если они не относятся к редким. На сайте akanji.ru все чтения, не выделенные серым цветом, к редким не относятся, поэтому учить нужно их все. Учить нужно как онъёми, так и кунъёми, не пытайтесь выучить только что-то одно из этого.

Нужно ли учить слова с иероглифом?

Как именно учить кандзи

Убедиться, что Вы знаете иероглиф, можно, если Вы назовёте всю требуемую информацию о нём по памяти. Поэтому обычно в качестве базового принципа при изучении используется сокрытие все инфы, кроме значения, и попытки назвать эту информацию по памяти (сюда включается и пропись иероглифа в тетради с верным порядком черт).

Конечно же, назвать информацию, не зная ничего не получится. Поэтому в самом начале этот иероглиф в открытую прописываются в тетради + в добавок к этому прописываются его чтения (1 раз) для лучшего запоминания. Далее инфа скрывается, и то же самое нужно уже повторить и написать по памяти (кроме прописи чтений, их достаточно просто проговорить). Поскольку Вы только что видели иероглиф, у Вас это получится. А если не получится, то нужно попробовать ещё раз, и так до тех пор, пока не получится.

Итак, базовый принцип, который может использоваться для изучения, понятен. Мы описали общую стратегию для одного иероглифа, но поскольку иероглифов много, способ нужно немного усложнить. Первое усложнение — лучше брать сразу 5 кандзи, а не один. Если взять только один, то может показаться, что Вы «выучили» его, но на самом деле через минуту забудете. Если взять 5, то между ними будет проходить хоть небольшой, но всё-таки определённый интервал, и таким образом Вы не подумаете по ошибке, что уже хорошо знаете его.

Первый раз Вы прописываете эти 5 иероглифов в открытую, от первого до пятого. Потом закрываете все 5 иероглифов и пытаетесь их также назвать от первого до пятого, но уже вслепую. Естественно, с первого раза это не получится, но на самом деле именно на это и делается расчёт. Если у Вас получается без проблем назвать всю требуемую информацию об определённом кандзи, то Вы убираете его из этого списка. А если не получается (или получается с трудом), то перемещаете его в конец списка. По началу, в списке всегда будет 5 кандзи, а каждый следующий будет перемещаться в конец, но после определённого количества итераций повторения какой-то из них запомнится так хорошо, что Вы сможете его назвать по памяти, и после этого его можно будет удалить из списка, и останется 4 кандзи. Далее останется 3, потом 2, потом 1, и потом будут выучены все 5 кандзи.

Следующее усложнение, которое нужно ввести, связано с тем, что выученные 5 кандзи тоже забудутся через какое время, хоть оно и больше, чем время для одного кандзи. В связи с этим важно повторение последних выученных кандзи. Поэтому, прежде чем приступать к изучение новых 5 кандзи, нужно взять список из старых 20–30 кандзи, и по такому же принципу назвать его вслепую от первого до последнего. Более старые кандзи из этого списка будет назвать проще, а более новые затруднительнее. Но опять же — именно на это и расчёт. Если назвать хорошо у Вас не получилось, Вы также перемещаете этот кандзи в конец списка. Разница только в том, что как только Вы дойдёте до последнего иероглифа (не считая перемещённых), то перед тем, как начать повторять перемещённые кандзи, Вам нужно взять новые 5 кандзи, прописать их в открытую, и добавить их в конец к перемещённым. Далее нужно начать повторять перемещённые по принципу, описанному ранее.

Пример: Вы взяли 30 последних кандзи. Когда дошли до 30-го, оказалось, что хорошо назвать Вы смогли только 17, а 13 добавлены в конец списка. Далее Вы изучаете ещё 5 кандзи (в открытую) и добавляете их в конец оставшегося списка. Суммарно в оставшемся списке окажется 13 + 5 = 18 кандзи. Вы начинаете повторять их по кругу, удаляя из списка хорошо названные кандзи, и рано или поздно в списке останется 0 кандзи. В этот момент Вы сможете сказать, что: 1) Повторили старые кандзи и теперь знаете их лучше, 2) Выучили 5 новых кандзи. После этого можно учить новые 5.

Реализовать такую схему обучения позволяет сайт akanji.ru, для этого нужно поставить галочку «Режим обучения» (над списком кандзи). Наведя указатель мыши на подсказку справа от галочки, можно узнать, какими клавишами можно добавлять кандзи в конец списка и какими клавишами открывать информацию об иероглифе, чтобы проверить себя. Перед началом изучения можно пройти туториал, для этого нужно нажать «Начать учить кандзи» на списком кандзи (НЕ в режиме обучения). Также вместо 5 кандзи можно добавлять 4–6 кандзи. 4 удобно, если в списке уже итак много сложных кандзи, а 6, если, наоборот, список идёт очень хорошо.

Иногда нужно устраивать большое повторение. Например, раз в неделю можно повторять последние 100 иероглифов, раз в 2 недели — 200, раз в месяц — 400, раз в 2 месяца — 800 и раз в 4 месяца — 1600. Распределить план повторений можно в ежедневнике, календаре или блокноте. Иероглифы, с которыми возникли проблемы, добавляются к повторению, которое будет через неделю.

Как запомнить картинку иероглифа

Как запомнить чтения иероглифа

Почему важен порядок черт

Сайт для изучения кандзи akanji.ru

Для начала пользования нужно зайти на сайт и нажать «Начать учить кандзи» — приложение само расскажет Вам, как им пользоваться. Главный недостаток — нет адаптированной мобильной версии, а также нет возможности прописи кандзи пальцем с экрана мобильного телефона. Если Вы с компьютера, это нестрашно, т. к. в этом случае лучше прописывать кандзи в тетради, и данный сайт будет лучшим выбором.

Заключение

Мы описали всё, что только может понадобиться по изучению кандзи. Надеемся, статья была Вам полезна 🙂 Но если мы что-то упустили или у Вас остались вопросы, пожалуйста, обращайтесь во ВКонтакте либо на Кандзи что это такое. Смотреть фото Кандзи что это такое. Смотреть картинку Кандзи что это такое. Картинка про Кандзи что это такое. Фото Кандзи что это такое

Источник

Кандзи вводный урок

Порядок штрихов

При изучении кандзи очень важно выучить его с самого начала с правильным порядком и направлением штрихов, чтобы избежать развития каких-либо вредных привычек. Изучающие японский язык часто думают, что порядок штрихов не имеет значения, если конечный продукт выглядит одинаково. Однако они не осознают, что существуют тысячи символов, и они не всегда тщательно написаны так, как выглядят в печати. Правильный порядок штрихов помогает обеспечить узнаваемость символов, даже если вы пишете их быстро или используете более курсивные стили.

Одно хорошее общее практическое правило заключается в том, что штрихи обычно начинаются от верхнего левого угла к нижнему правому. Это означает, что горизонтальные штрихи обычно пишутся слева направо, а вертикальные штрихи — сверху вниз. В любом случае, если вы не уверены в порядке штрихов, вам всегда следует проверять, просматривая символ в словаре кандзи.

Кандзи в словаре

В современном японском языке используется примерно более 2000 символов, поэтому вы можете себе представить, что запоминание их одного за другим, как для слоговых азбук, таких как хирагана, не очень эффективно.

Эффективная стратегия освоения кандзи — изучение их с использованием новой лексики в более широком контексте. Таким образом, мы можем связать контекстную информацию с кандзи, чтобы лучше запомнить. Помните, что кандзи, в конечном счете, используется для обозначения реальных слов. Поэтому важно сосредоточиться не столько на самих иероглифах, сколько на словах и лексике, которые включают эти символы.

В этом разделе мы узнаем, как работают кандзи, изучив несколько общих символов и пополнив свой словарный запас.

Чтения кандзи

Первое кандзи, которое мы выучим, — это 「人」, что означает «человек». Это простой двухстрочный символ, в котором каждый штрих начинается сверху. Вы могли заметить, что символ, отображаемый шрифтом, не всегда совпадает с рукописным стилем ниже. Это еще одна важная причина проверить порядок штрихов.

КандзиКун-ёми чтениеОн-ёми чтениеЗначение
Кандзи что это такое. Смотреть фото Кандзи что это такое. Смотреть картинку Кандзи что это такое. Картинка про Кандзи что это такое. Фото Кандзи что это такоеひ とジ ンчеловек

Как правило, кун-ёми используется для слов, в которых используется только один символ. Настоящее слово, обозначающее «человек», является одним из примеров.

Пример: 人 【ひ と】 — человек

Кун-ёми также используется для обозначения исконно японских слов, включая большинство прилагательных и глаголов.

Он-ёми, с другой стороны, в основном используется для слов китайского происхождения, которые часто используют 2 или более кандзи. По этой причине он-ёми часто пишут на катакане. Мы увидим больше примеров, когда узнаем больше сиволов кандзи. С 「人」 одним очень полезным примером он-ёми является добавление его к названиям стран для описания национальности.

Пример

В то время как у большинства иероглифов не будет нескольких кун-ёми или он-ёми, более распространенные символы, такие как 「人」, обычно имеют гораздо больше значений. Здесь я перечисляю только те, которые применимы к выученному нами словарю. Изучение чтения без контекста в пределах словарного запаса только создаст ненужную путаницу, поэтому я не рекомендую изучать все чтения сразу.

Теперь, когда у вас есть общее представление, давайте выучим еще несколько слов и кандзи. Диаграммы порядка штрихов с красными выделениями показывают, где начинается каждый штрих.

Слово Япония состоит из иероглифа

Кандзи:Он-ёми чтение:РомадзиЗначение:
niсолнце; день
ホ ンhonпроисхождение; книга

Всего с 14 символами нам удалось выучить более 25 слов, от Китая до учеников начальной школы! Кандзи обычно считается серьезным препятствием, но, как видите, вы легко можете превратить его в ценный инструмент, если выучите его в контексте словарного запаса.

Окуригана и изменение показаний

Вы также могли заметить, что чтение кандзи не всегда соответствует чтению определенного слова. Например, 「学校」 читается как 「が っ こ う」, а не 「が く こ う」. Чтение часто претерпевает эти небольшие преобразования, чтобы облегчить произношение. Узнайте больше про произношение.

Различные кандзи для похожих слов

Источник

Канджи

Кандзи что это такое. Смотреть фото Кандзи что это такое. Смотреть картинку Кандзи что это такое. Картинка про Кандзи что это такое. Фото Кандзи что это такое

Содержание

История

Кандзи что это такое. Смотреть фото Кандзи что это такое. Смотреть картинку Кандзи что это такое. Картинка про Кандзи что это такое. Фото Кандзи что это такое

Японский термин кандзи (漢字) буквально означает «Буквы (династии) Хань». Точно неизвестно, каким путём китайские иероглифы попали в Японию, однако сегодня общепринятой считается версия о том, что впервые китайские тексты завезли в страну буддийские монахи из корейского королевства Пэкче в V в. н. э.. Эти тексты были написаны на китайском языке, и для того, чтобы японцы могли их прочесть при помощи диакритических знаков с соблюдением правил японской грамматики, была создана система камбун (漢文).

Японский язык в то время не имел письменной формы. Для записи исконно японских слов была создана система письменности манъёгана, первым литературным памятником которой стала древняя поэтическая антология Манъёсю. Слова в ней записывались китайскими иероглифами по звучанию, а не по смыслу.

Манъёгана, записанная курсивным шрифтом, превратилась в хирагану — систему письменности для женщин, которым высшее образование было недоступно. Большинство литературных памятников эпохи Хэйан с женским авторством были записаны хираганой. Катакана возникла параллельно: монастырские учащиеся упрощали манъёгану до единственного значащего элемента. Обе эти системы письменности, хирагана и катакана, произошедшие от китайских иероглифов, впоследствии превратились в слоговые азбуки, вместе называемые каной.

В современном японском языке кандзи используются для записи основ слов у существительных, прилагательных и глаголов, в то время как хирагана используется для записи флексий и окончаний глаголов и прилагательных (см. окуригана), частиц и слов, у которых сложно запомнить иероглифы. Катакана используется для записи ономатопей и гайраго (заимствованных слов). Для записи заимствованных слов катакану начали использовать сравнительно недавно: до Второй мировой войны, обычно, заимствованные слова записывались кандзи, либо по значениям иероглифов (煙草 или 莨 табако = «табак»), либо по их фонетическому звучанию (天婦羅 или 天麩羅 тэмпура). Второе использование называется атэдзи.

Японские привнесения

Изначально кандзи и китайские ханьцзы ничем друг от друга не отличались: китайские иероглифы использовались для записи японского текста. Однако в настоящее время между ханьцзы и кандзи имеется значительная разница: некоторые иероглифы были созданы в самой Японии, некоторые получили другое значение, кроме того, после Второй мировой войны написание многих кандзи было упрощено.

Кокудзи

Кокудзи (国字; букв. «национальные иероглифы») — иероглифы японского происхождения. Кокудзи иногда называют васэй кандзи (和製漢字, букв. «китайские иероглифы созданные в Японии»). В общей сложности насчитывается несколько сотен кокудзи (см. список на Sci.Lang.Japan). Большинство из них редко используются, но некоторые стали важными дополнениями к письменному японскому языку. В их числе:

Коккун

В дополнение к кокудзи, существуют кандзи, значение которых в японском языке отличается от китайского. Такие кандзи называются коккун (国訓), в их числе:

Старые и новые иероглифы

Один и тот же кандзи может иногда быть записан разными способами: 旧字体 (Кю:дзитай, букв. «старыми иероглифами») (舊字體 в записи кюдзитай) и 新字体 (Синдзитай; «новыми иероглифами»). Ниже приведены несколько примеров записи одного и того же иероглифа в форме кюдзитай и синдзитай:

Иероглифы кюдзитай использовались до конца Второй мировой войны и, в основном, совпадают с традиционными китайскими иероглифами. В 1946 году правительство утвердило упрощённые иероглифы синдзитай в списке «Тоё кандзи дзитай хё» (当用漢字字体表). Некоторые из новых знаков совпадали с упрощёнными китайскими иероглифами, используемыми в КНР. Как и в результате процесса упрощения в Китае, некоторые из новых знаков были заимствованы из сокращённых форм (略字, рякудзи), используемых в рукописных текстах, однако в определённом контексте допускалось использование и старых форм некоторых иероглифов (略字, сэйдзи). Существуют также ещё более упрощённые варианты написания иероглифов, иногда употребляемые в рукописных текстах[1], однако их использование не приветствуется.

Теоретически, любой китайский иероглиф может быть использован в японском тексте, но на практике очень многие китайские иероглифы в японском не употребляются. Дайканва Дзитэн — один из самых больших словарей иероглифов — содержит около 50 тыс. записей, хотя большинство из записанных там иероглифов никогда в японских текстах не встречались.

Чтение кандзи

В зависимости от того, каким путём кандзи попал в японский язык, иероглифы могут использоваться для написания одного или разных слов или, ещё чаще, морфем. С точки зрения читателя это означает, что кандзи имеют одно или несколько чтений. Выбор чтения иероглифа зависит от контекста, вкладываемого смысла, сочетания с другими кандзи и даже местом в предложении. Некоторые часто используемые кандзи имеют десять или больше различных чтений. Чтения, как правило, подразделяются на онъёми (онное чтение или просто он) и кунъёми (кунное чтение или просто кун).

Онъёми (китайское чтение)

Онъёми (音読み) — сино-японское чтение; японская интерпретация китайского произношения иероглифа. Некоторые кандзи имеют несколько онъёми, потому что были заимствованы из Китая несколько раз: в разное время и из разных областей. Кокудзи, или кандзи изобретённые в Японии, обычно не имёют онъёми, однако есть исключения: к примеру у иероглифа 働 «работать» есть и кунъёми (хатараку) и онъёми (до:), а у иероглифа 腺 «железа́» (молочная, щитовидная и т. п.) имеется только онъёми: сэн.

Обычно оны делятся на четыре типа:

КандзиЗначениеГо-онКан-онТо-онКанъё-он
светмё:мэймин*
идти, поступокгё:, ко:*ан*
крайностьгокукёку**
жемчуг*сюдзю, дзу*
уровеньдотакуто*
ввоз-вывозсу**«ю»

Наиболее распространена форма чтения кан-он. Чтения го-он наиболее распространены в буддийской терминологии, например, гокураку 極楽 «рай». Чтения то-он встречаются в некоторых словах, например ису 椅子 «стул». В китайском языке большинству иероглифов соответствует единственный китайский слог. Впрочем, существуют омографы (多音字), такие как 行 (кит. хан, син: яп. ко:, гё:), разным чтениям которых в китайском соответствовали разные значения, что также было отражено при заимствовании японским языком. Кроме трудностей с передачей тонального ударения, большинство китайских слогов было очень сложно воспроизвести в японском из-за обилия согласных, особенно в среднекитайском, в котором конечная согласная встречалась чаще, чем в современных диалектах. Поэтому большинство онъёми состоят из двух мор: вторая из которых — либо удлинение гласной из первой моры (и в случае первой э и у в случае о, следствие дрейфа языка столетия спустя после заимствования), либо слог ку, ки, цу, ти или слоговой н как имитация среднекитайских конечных согласных. По-видимому, явление смягчения согласных перед гласными, отличными от и, а также слоговой н были добавлены в японский язык для лучшей имитации китайского; они не встречается в словах японского происхождения.

Онъёми чаще всего встречается при чтении слов, составленных из нескольких кандзи (熟語 дзукуго), многие из которых были заимствованы вместе с самими кандзи из китайского для передачи понятий, аналогов которых не существовало в японском языке, либо которые невозможно было им передать. Этот процесс заимствования часто сравнивают с заимствованием слов английского языка из латыни и нормандского французского, так как заимствованные из китайского языка термины, как правило, были у́же по смыслу, нежели их японские аналоги, и их знание считалось атрибутом вежливости и эрудированности. Наиболее важное исключение из этого правила — фамилии, в которых чаще всего используется японское кунное чтение.

Кунъёми (японское чтение)

Кунъёми (訓読み), японское, или кунное чтение — основано на произношении исконно японских слов (大和言葉, яматокотоба), к которым были по смыслу подобраны китайские иероглифы. У некоторых кандзи может иметься сразу несколько кунов, а может и не быть их вовсе.

К примеру, кандзи, обозначающий восток (東) имеет онное чтение то:. Однако в японском языке до введения иероглифов было сразу два слова для обозначения этой стороны света: хигаси и адзума — они стали кунами этого иероглифа. Однако у кандзи 寸, обозначающего китайскую меру длины (около 4 см.), не было аналога в японском языке, и поэтому у него есть только онъёми: сун.

Кунъёми определяется прочной слоговой структурой яматокотоба: куны большинства имён существительных и прилагательных имеют длину в 2 или 3 слога, в то время как куны глаголов короче: 1 или 2 слога (не считая флексий — окуриганы, которая записывается хираганой, хотя и считается частью чтения глаголообразующих кандзи).

В большинстве случаев для записи одного японского слова использовались разные кандзи, для отражения оттенков значения. Например, слово наосу, записанное как 治す, будет означать «лечить болезнь», в то время как запись 直す будет означать «чинить» (например, велосипед). Иногда разница в написании прозрачна, а иногда достаточно тонка. Для того, чтобы не ошибиться в оттенках смысла, слово порой записывается хираганой. К примеру, так часто делают для записи слова мото もと, которому соответствуют сразу пять различных кандзи: 元, 基, 本, 下, 素, разница в употреблении между которыми трудноуловима.

Другие чтения

Существует много сочетаний кандзи, для произношения составляющих которых используются и оны, и куны: такие слова называют дзу:бако (重箱) или юто: (湯桶). Сами эти два термина являются автологическими: первый кандзи в слове дзубако читается по ону, а второй — по куну, а в слове юто — наоборот. Другие примеры: 金色 кинъиро — «золотой» (он-кун); 空手道 каратэдо: — каратэ (кун-кун-он).

Некоторые кандзи имеют малоизвестные чтения — нанори, которые обычно используются при озвучивании личных имён. Как правило, нанори близки по звучанию к кунам. В топонимах также иногда применяются нанори, или даже такие чтения, которые нигде больше не встречаются.

Гикун (義訓) — чтения сочетаний кандзи, не имеющие прямого отношения к кунам или онам отдельных иероглифов, а относящиеся к смыслу всего сочетания. К примеру, сочетание 一寸 можно прочесть как иссун (то есть «один сун»), однако на самом деле это неделимое сочетание тётто («немного»). Гикун часто встречается в японских фамилиях.

Использование атэдзи для записи заимствованных слов также приводило к появлению необычно звучащих сочетаний и новых значений у кандзи. Например устаревшее сочетание 亜細亜 адзиа раньше использовалось для иероглифической записи части света — Азии. Сегодня для записи этого слова используется катакана, но кандзи 亜 приобрёл смысл «Азия» в таких сочетаниях как то:а 東亜 («Восточная Азия»). Из устаревшего иероглифического сочетания 亜米利加 амэрика («Америка») был взят второй кандзи, от которого возник неологизм: 米国 бэйкоку, который буквально можно перевести как «рисовая страна», хотя на самом деле это сочетание обозначает Соединённые Штаты Америки.

Выбор вариантов чтения

Слова для сходных понятий, таких как «восток» (東), «север» (北) и «северо-восток» (東北) могут иметь совершенно разные произношения: кунные чтения хигаси и кита используются для первых двух иероглифов, в то время как «северо-восток» будет читаться по онам: то:хоку. Выбор правильного чтения иероглифа является одной из основных сложностей при изучении японского языка.

Обычно при чтении сочетаний кандзи выбираются их оны (такие сочетания называются по-японски дзукуго 熟語). К примеру, сочетания 情報 дзё:хо: «информация», 学校 гакко: «школа» и 新幹線 синкансэн следуют именно такому шаблону.

Если кандзи расположен отдельно, окружен каной и не соседствует с другими иероглифами, то он обычно читается по своему куну. Это относится как к существительным, так и к склоняемым глаголам и прилагательным. Например, 月 цуки «луна», 情け насакэ «жалость», 赤い акай «красный», 新しい атарасий «новый», 見る миру «смотреть» — во всех этих случаях используется кунъёми.

С другой стороны, некоторые отдельно стоящие иероглифы также могут озвучиваться онами: 愛 ай «любовь», 禅 Дзэн, 点 тэн «отметка, точка». Большинство из таких кандзи просто не имеют кунъёми, что исключает возможность ошибки.

Ситуация с онъёми достаточно сложна, поскольку многие кандзи имеют несколько онов: сравните 先生 сэнсэй «учитель» и 一生 иссё: «целая жизнь».

В японском языке существует омографы, которые могут читаться по-разному в зависимости от значения, как русские за́мок и замо́к. Например, сочетание 上手 может читаться тремя способами: дзё:дзу «умелый», уватэ «верхняя часть, превосходство» или камитэ «верхняя часть, верхнее течение». Кроме того, сочетание 上手い читается как умай «умелый».

Некоторые известные топонимы, включая Токио (東京 то:кё:) и саму Японию (日本 нихон или иногда ниппон) читаются по онам, впрочем большинство японских топонимов читаются по кунам (например, 大阪 О:сака, 青森 Аомори, 箱根 Хаконэ). Фамилии и имена также обычно читаются по кунам (например, 山田 Ямада, 田中 Танака, 鈴木 Судзуки), однако иногда встречаются имена собственные, в которых смешаны кунъёми, онъёми и нанори. Прочесть их можно только обладая некоторым опытом (например, 大海 Дайкай (он-кун), 夏美 Нацуми (кун-он) или 目 Сацука (необычное чтение)).

Фонетические подсказки

Чтобы избежать неопределённости, вместе с кандзи в текстах иногда даются фонетические подсказки в виде хираганы, набранной малым кеглем «агатом» над иероглифами (т. н. фуригана) или в строчку за ними (т. н. кумимодзи). Это часто делают в текстах для детей, для иностранцев, изучающих японский язык и в манге. Фуригана иногда используется в газетах для редких или необычных чтений, а также для иероглифов, не включённых в список основных кандзи (см. ниже)

Общее количество кандзи

Общее число существующих кандзи определить сложно. Словарь Дайканва Дзитэн содержит около 50 тыс. иероглифов, в то время как более полные и современные китайские словари содержат более 80 тыс. знаков, многие из которых являются необычными формами. Большинство из них не употребляются ни в Японии, ни в Китае. Для того чтобы понимать большинство японских текстов, достаточно знания около 3 тыс. кандзи.

Реформы правописания и списки кандзи

После Второй мировой войны, начиная с 1946 г., японское правительство занялось разработкой реформ орфографии.

Некоторые иероглифы получили упрощённые варианты написания, названные 新字体 синдзитай. Количество используемых кандзи было сокращено, а также были утверждены списки иероглифов, которые должны были изучаться в школе. Вариантные формы и редкие кандзи были официально объявлены нежелательными к использованию. Главной целью реформ было унифицировать школьную программу изучения иероглифов и сократить количество кандзи, используемых в литературе и периодике. Данные реформы носили рекомендательный характер, многие иероглифы, не попавшие в списки, до сих пор известны и часто используются.

Кёику кандзи

Кё:ику кандзи 教育漢字 («образовательные кандзи») — список из 1006 иероглифов, которые японские дети учат в начальной школе (6 лет обучения). Список впервые был учреждён в 1946 году и содержал 881 иероглиф до 1981 года, когда был расширен до современного числа. Список разделён по годам обучения, полное название: Гакунэнбэцу кандзи хайто:хё: 学年別漢字配当表.

Дзёё кандзи

Список Дзё:ё: кандзи 常用漢字 содержит 1 945 иероглифов, включая все кёику кандзи и 939 иероглифов, которые изучаются в средней школе. Кандзи, не включённые в этот список, как правило, сопровождаются фуриганой. Список Дзёё кандзи был введён в 1981 году, заменив старый список из 1850 иероглифов, называвшийся То:ё: кандзи 当用漢字 («иероглифы общего применения») и введённый в 1946.

Дзиммэйё кандзи

Список Дзиммэйё: кандзи 人名用漢字 включает в себя 2 928 иероглифов, из них 1 945 — полностью повторяют список Дзёё кандзи, а 983 иероглифа — используются для записи имён и топонимов. В отличие от России, где количество имён, даваемых новорождённым сравнительно невелико, в Японии родители зачастую стараются дать детям редкие имена, включающие в себя редко используемые иероглифы. Чтобы облегчить работу регистрационным и другим службам, которые просто не располагали необходимыми техническими средствами для набора редких знаков, в 1981 году утверждён был список дзиммэйё кандзи, а имена новорождённым можно было давать только из кандзи, включённых в список, а также из хираганы и катаканы. Данный список регулярно пополняется новыми иероглифами, а повсеместное внедрение компьютеров с поддержкой юникода привело к тому, что правительство Японии в ближайшее время готовится добавить к этому списку от 500 до 1000 новых иероглифов. [3]

Японские промышленные стандарты для кандзи

Японский промышленный стандарт (JIS) для кандзи и каны определяет кодовые номера для всех этих знаков, а также для остальных форм письма, таких как арабские цифры, для цифровой обработки информации. Стандарты эти несколько раз пересматривались. Текущие версии таковы:

Гайдзи

Гайдзи (外字), букв «внешние иероглифы» — это кандзи, которые не представлены в существующих японских кодировках. Сюда включаются вариантные формы иероглифов, которые нужны для справочников и ссылок, а также неироглифические символы.

Гайдзи могут быть либо системными, либо пользовательскими. В обоих случаях возникают проблемы при обмене данных, поскольку кодовые таблицы, используемые для гайдзи, разнятся в зависимости от компьютера и операционной системы.

Номинально, использование гайдзи запрещено JIS X 0208-1997 и JIS X 0213-2000, поскольку они занимают зарезервированные под гайдзи кодовые ячейки. Тем не менее, гайдзи продолжают использоваться, например в системе «

Классификация кандзи

Конфуцианский мыслитель Сюй Шэнь (許慎) в своём сочинении Шовэнь цзецзы (說文解字), ок. 100 года разделил китайские иероглифы на шесть категорий (яп. 六書 рикусё). Эта традиционная классификация до сих используется, однако она с трудом соотносится с современной лексикографией: границы категорий достаточно размыты и один кандзи может относится сразу к нескольким из них. Первые четыре категории относятся к структурному строению иероглифа, а остальные два — к его использованию. [4]

Сё:кэй-модзи (象形文字)

Иероглифы из этой категории представляют собой схематический набросок изображаемого объекта. К примеру, 日 — это солнце, а 木 — дерево, и т. д. Современные формы иероглифов существенно отличаются от первоначальных рисунков, поэтому разгадать их значение по внешнему виду достаточно сложно. Несколько проще обстоит дело со знаками печатного шрифта, которые иногда сохраняют форму оригинального рисунка. Иероглифы такого рода называются пиктограммами (Сё:кэй — 象形, японское слово для обозначения египетских иероглифов). Такого рода иероглифов немного среди современных кандзи.

Сидзи-модзи (指事文字)

Сидзи-модзи по-русски называются идеограммами, логограммами или просто «символами». Иероглифы из этой категории обычно просты в начертании и отображают абстрактные понятия (направления, числа). К примеру, кандзи 上 обозначает «сверху» или «над», а 下 — «снизу» или «под». Среди современных кандзи таких иероглифов очень мало.

Кайи-модзи (会意文字)

Часто называются «составными идеограммами» или просто «идеограммами». Как правило, представляют собой сочетания пиктограмм, составляющих общее значение. К примеру, кокудзи 峠 (то:гэ, «горный перевал») состоит из знаков 山 (гора), 上 (вверх) и 下 (вниз). Другой пример — кандзи 休 (ясу «отдых») состоит из видоизменённого иероглифа 人 (человек) и 木 (дерево). Эта категория также немногочисленна.

Кэйсэй-модзи (形声文字)

Такие иероглифы называются «фоно-семантическими» или «фонетико-идеографическими» символами. Это самая большая категория среди современных иероглифов (до 90 % их общего числа). Обычно состоят из двух компонентов, один из которых отвечает за смысл или семантику иероглифа, а другой — за произношение. Произношение относится к исходным китайским иероглифам, но часто этот след прослеживается и в современном японском онном чтении кандзи. Аналогично и со смысловой составляющей, которая могла измениться за столетия со времени их введения или в результате заимствования из китайского языка. Как результат, часто происходят ошибки, когда вместо фоно-семантического сочетания в иероглифе пытаются разглядеть составную идеограмму.

Как пример, можно взять кандзи с ключом 言 (говорить): 語, 記, 訳, 説 и т. д. Все они так или иначе связаны с понятиями «слово» или «язык». Аналогично, кандзи с ключом 雨 (дождь): 雲, 電, 雷, 雪, 霜 и т. д. — все они отражают погодные явления. Кандзи с ключом 寺 (храм), расположенным справа, (詩, 持, 時, 侍 и т. д.) обычно имеют онъёми си или дзи. Иногда о смысле и/или чтении этих иероглифов можно догадаться из их составляющих. Впрочем, существует множество исключений. К примеру, кандзи 需 («требование», «просьба») и 霊 («дух», «призрак») не имеют никакого отношения к погоде (по крайней мере, в современном их употреблении), а у кандзи 待 онъёми — тай. Дело в том, что один и тот же компонент может играть семантическую роль в одном сочетании и фонетическую — в другом.

Тэнтю:-модзи (転注文字)

В данную группу входят «производные» или «взаимно объясняющие» иероглифы. Эта категория самая сложная из всех, так как у неё нет чёткого определения. Сюда относятся кандзи, чьи смысл и применения были расширены. К примеру, кандзи 楽 обозначает «музыку» и «удовольствие»: в зависимости от значения, иероглиф по-разному произносится в китайском, что получило отражение в разных онъёми: гаку «музыка» и раку «удовольствие».

Касяку-модзи (仮借文字)

Данная категория называется «фонетически заимствованными иероглифами». К примеру, иероглиф 来 в древнекитайском был пиктограммой, обозначающей пшеницу. Его произношение было омофоном глагола «приходить», и иероглиф стал использоваться для записи этого глагола, без добавления нового значащего элемента.

Вспомогательные знаки

Знак повтора (々) в японском тексте означает повторение предшествующего кандзи. Так, в отличие от китайского языка, вместо того, чтобы писать подряд два иероглифа (напр.時時 токидоки, «иногда»; 色色 ироиро, «разный»), второй иероглиф заменяется на знак повтора и озвучивается также, как если бы вместо него стоял полноценный кандзи (時々, 色々). Знак повтора может применяться в именах собственных и топонимах, например в японской фамилии Сасаки (佐々木). Знак повтора является упрощённой записью кандзи 仝.

Другой часто используемый вспомогательный символ — ヶ (уменьшенный знак катаканы кэ). Он произносится как ка, когда используется для показания количества (например, в сочетании 六ヶ月, роккагэцу, «шесть месяцев») или как га в топонимах, например, в названии района Токио Касумигасэки (霞ヶ関). Данный символ является упрощённой записью кандзи 箇.

Словари кандзи

Чтобы найти в словаре нужный кандзи, нужно знать его ключ и количество черт. Китайский иероглиф можно разбить на простейшие компоненты, называемые ключами (реже, «радикалами»). Если в иероглифе много ключей, берётся один основной (он определяется по особым правилам), а затем нужный иероглиф ищется в разделе ключа по количеству черт. К примеру, кандзи мать (媽) нужно искать в разделе с трёхчёрточным ключом (女) среди иероглифов, состоящих из 13 черт.

В современном японском языке используется 214 классических ключей. В электронных словарях возможен поиск не только по основному ключу, но по всем возможным составляющим иероглифа, количеству черт или по чтению.

Тесты на знание кандзи

Кандзи кэнтэй — «тест на знание японских кандзи» (日本漢字能力検定試験 Нихон кандзи но:рёку кэнтэй сикэн) проверяет способности чтения, перевода и написания кандзи. Проводится японским правительством и служит для проверки знаний учащихся школ и университетов Японии. Содержит 10 основных уровней, самый сложный из которых проверяет знание 6000 кандзи.

Для иностранцев создан тест Норёку сикэн JLPT. Он содержит 4 уровня, самый сложный из которых проверяет знание 1926 кандзи.

Примечания

Библиография

См. также

Ссылки

Письменности мираОбщие статьиИстория письменности • Графема • Дешифровка • ПалеографияКандзи что это такое. Смотреть фото Кандзи что это такое. Смотреть картинку Кандзи что это такое. Картинка про Кандзи что это такое. Фото Кандзи что это такоеСпискиСписок письменностей • Список языков по системам письма • Список письменностей по количеству носителей • Список письменностей по времени создания • Список нерасшифрованных письменностей • Список создателей письменностиТипыКонсонантныеАрамейское • Арабское • Джави • Древнеливийское • Еврейское • Набатейское • Пахлави • Самаритянское • Сирийское • Согдийское • Угаритское • Финикийское • ЮжноаравийскоеАбугиды

Индийские письменности: Балийское • Батак • Бирманское • Брахми • Бухидское • Варанг-кшити • Восточное нагари • Грантха • Гуджарати • Гупта • Гурмукхи • Деванагари • Кадамба • Кайтхи • Калинга • Каннада • Кхмерское • Ланна • Лаосское • Лепча • Лимбу • Лонтара • Малаялам • Манипури • Митхилакшар • Моди • Мон • Монгольское квадратное письмо • Нагари • Непальское • Ория • Паллава • Ранджана • Реджанг • Саураштра • Сиддхаматрика • Сингальское • Соёмбо • Суданское • Тагальское • Тагбанва • Такри • Тамильское • Телугу • Тайское • Тибетское • Тохарское • Хануноо • Хуннское • Шарада • Яванское

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *