Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем

Книга «Пять четвертинок апельсина»

Год издания книги: 2001

Книга Джоанн Харрис «Пять четвертинок апельсина» стала пятой в карьере писательницы и получила весьма неплохие отзывы от критиков. Тем более что она вышла сразу после весьма успешной экранизации ее третьей книги – «Шоколад». Роман мгновенно стал бестселлером во многих странах мира и по сей день считается одним из лучших в карьере писательницы.

Сюжет книги «Пять четвертинок апельсина» кратко

Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Смотреть фото Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Смотреть картинку Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Картинка про Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Фото Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чемВ романе «Пять четвертинок апельсина» Джоанн Харрис читать можно о событиях, развернувшихся вокруг Фрамбуаз Дартижан. Сейчас ей 65 лет и не так давно она похоронила своего мужа Эрве Симона. Она решает переехать жить в деревню Ле-Лавез, с которой ее связывают не самые лучшие воспоминания о детстве. Именно поэтому от жителей деревни она скрывает свое настоящее имя и представляется фамилией мужа. Женщина возрождает ферму матери, которую в свое время получил в наследство ее старший брат, и открывает кафе, которое благодаря восхищенной заметке кулинарного критика, приобретает немалую популярность. Но такая популярность играет против нее. Ведь появляются родственники, которые грозятся разрушить ее мирную жизнь.

Единственное что оставила в память о себе мать главной героини книги Харрис «Пять четвертинок апельсина» — это кулинарная книга. Книга полная вкуснейших рецептов и воспоминаний. Книга, которая заставит Фрамбуаз вновь вернуться в детство. Во времена, когда ей было только девять, а их деревня была под фашисткой оккупацией. Именно на этот период приходится тот секрет, из-за которого она не хотела бы открывать жителям деревни своего настоящего имени и даже упоминать о том, что ее фамилия Дартижан. А еще это книга, которая позволит ей лучше понять мать. Казалось такую чужую, но такую похожую на нее саму и понять всю ее любовь.

Что же касается по книге Джоанн Харрис «Пять четвертинок апельсина» отзывов, то они крайне противоречивы, хотя преимущественно носят положительный характер. С одной стороны, восхищение прекрасными рецептами, которыми как у Питера Мейла буквально пропитана книга, восхищение в общем-то простым сюжетом, но который не отпускает до последней страницы. А с другой стороны, отторжение уж очень не притягательных главных героев, которые слишком низменны и глупы, а также недовольство крайне размеренным сюжетом. В итоге, книгу Джоанн Харрис «Пять четвертинок апельсина» скачать можно посоветовать лишь любителям атмосферных книг с уклоном на семейную сагу. Но если произведение не «зацепило» вас с первых страниц, то лучше не мучайте себя, иначе получите лишь раздражение от романа.

Книга «Пять четвертинок апельсина» на сайте Топ книг

Роман Джоанн Харрис «Пять четвертинок апельсина» читать настолько популярно, что оно уже не в первый раз попадает в наш список лучших современных книг. При этом интерес к нему носит достаточно стабильный характер. Поэтому мы еще не раз увидим его среди топ книг.

Пять четвертинок апельсина Купить Купить TXT Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Смотреть фото Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Смотреть картинку Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Картинка про Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Фото Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем

Источник

Рецензии на книгу «Пять четвертинок апельсина» Джоанн Харрис

Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Смотреть фото Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Смотреть картинку Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Картинка про Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем. Фото Пять четвертинок апельсина джоанн харрис о чем

Cкелет в шкафу однажды оживёт.
Быть может, я почувствую тревогу,
Когда плечом он дверцу подтолкнёт
И выйдет побеседовать о многом…

Игорь Снопок

Эта книга не детектив, почти все отгадки перед глазами читателя, осталось лишь сложить все воедино. Вместе с Фрамбуаз я прочла книгу рецептов ее матери, вернулась в прошлое и узнала всю историю Тайны от начала и до конца. А когда точка была поставлена, пришло и Освобождение…
Харрис написала об ужасном времени оккупации Второй Мировой войны глазами ребенка, ребенка живого и беззаботного, свободолюбивого и по-детски жестокого. Буаз катается на велосипеде, сбегает в кино, мечтает поймать огромную щуку и узнает каково чувство первой влюбленности… А еще она совершает поступки, которые причиняют боль другим людям и, в конце концов, приводят к страшной трагедии.

Дети ведь, как известно, жестоки. И если уж нанесут рану, то до кости; и в цель попадают куда точнее любого взрослого.

А почему пять «четвертинок»? Был апельсин. Было четыре человека. И вроде бы они его разделили между собой. Но была ПЯТАЯ ТАЙНАЯ ЧЕТВЕРТИНКА, которая помогла совершиться всему…

Боль, страх, угрызения совести, отчаяние – вот что обычно преследует человека после совершенных проступков. О них страшно вспоминать, не говоря уже о том, чтобы доверить кому-то. Кажется, что самое правильное не думать о переживаниях по этому поводу, которые могут быть настолько сильными, что в одиночку с ними не справиться.
Если бы вы могли вернуться в прошлое, то что бы Вы изменили? Все мы сожалеем о чем-то, а такие книги как «Пять четвертинок апельсина» заставляют задуматься о своей жизни, помогают осознать прошлое.

Чтобы было в будущем меньше тайн и сожалений…

И понял я, что верно утверждение!
Вы думаете, что уж у Вас-то его нет?
Я голову даю на отсечение,
У каждого в шкафу есть свой скелет
!

Евгений Гусаченко

После смерти матери нам досталось наследство: мой брат Кассис получил ферму; моя сестра Рен-Клод – роскошный винный погреб; а я, младшая, – материнский альбом и двухлитровую банку с заключенным в нее черным трюфелем (из Перигё) размером с теннисный мяч, одиноко плававшим в подсолнечном масле; стоило приоткрыть крышку банки, и сразу чувствовался густой аромат влажной земли и лесного перегноя.

Мягко говоря, не равное распределение благ, но мы-то, наблюдая из своего читательского партера, понимаем, что фигулька – фигулька только с виду. За такие фигульки в последствие обычно предлагают коня и полцарства. И если ты не дурак, то от обмена откажешься. На этом сказка заканчивается. Хотя почему, собственно? На свете много сказок не только о принцах, самые интересные как раз о другом. Ведьмы, чудища, предательства. Всё как в жизни. А там уж, если повезет, то может и принц появится. Побитый маленько молью, но после всего пережитого это мелочи жизни. Удалось добраться до безопасного убежища и славно.

Фрамбуаз Дартижан вернулась в свою родную деревню спустя полвека. Вернулась под фамилией покойного мужа. Её настоящее имя – ключ от шкафа со скелетом и добра не жди, если жители узнают в ней «ту самую Фрамбуаз». А пока она налаживает свою жизнь на ферме, которую выкупила у брата, открывает свою блинную у дороги и пытается расшифровать дневник-рецептник матери, своё наследство. Ей предстоит заново узнать свою мать, примириться с ней, понять с высоты своего жизненного опыта. Постараться успеть исправить то, что еще возможно исправить со своими собственными детьми. Дети близоруки, оценить родителей могут лишь став ими.
Что посеешь, то и пожнешь. Спорное утверждение, особенно в вопросе «отцов и детей», эти отношения бывают непредсказуемы. Но в семье Дартижан всё было закономерно. Скотские условия жизни дают свои уродливые всходы. Да, их мать человек суровый, человек больной, измученный страшными болями и изнурительной работой на ферме. У нее не остается сил на душевное тепло. Если она и была когда-то на него способна, то годы болезни вытравили его без остатка. Быть ребенку не только матерью, но и другом, товарищем – это тоже труд и время. Редкие и запоздалые попытки были уже бесплодны. Дети жестоко отплатят ей. Особенно младшая. Её изворотливость и предприимчивость принимает поистине чудовищные формы.
Говорят, в семье не без урода. Харрис создала семью без исключений, каждый уродив на свой манер. Живут в своем доме, как пауки в банке.

Как я уже сказала, я люблю истории о скелетах. Но это, друзья мои, полный хардкор. Смесь гадливости, сочувствия и любопытства. Я не витаю в розовых облаках, отнюдь, но после этой книги мне хотелось хорошенько вымыть руки.
Есть о чем подумать.

«Ты просто успокойся, и река принесет тебя к дому»

Спустя почти пятьдесят лет Фрамбуаз Дартижан вернулась в деревню, где провела свое детство, но возвращается она не под своей фамилией, а под фамилией своего покойного мужа, и скрывает от жителей деревни, что когда-то здесь жила. Что скрывает Фрамбуаз? И почему не хочет, чтобы ее узнали местные жители? Что же произошло в ее далеком детстве?

Когда я только приступила к чтению, я не могла понять, о чем идет речь, так как автор перескакивала с одной темы на другую очень быстро, и весь рассказ был похож на какой-то сумбур. Больше было похоже на краткий пересказ. Но, несмотря на это, сюжет нельзя назвать динамичным. Мне даже пришлось, прочитав уже несколько страниц, вернуться обратно и начать чтение заново. Лично для меня, атмосфера романа показалась тяжелой. А еще иногда появлялось ощущение, будто читаешь кулинарную книгу, и это порой напрягало, хотя я понимаю, что в этом заключается фишка романа.

И вот когда «мамуся» Фрамбуаз начинает вспоминать свое детство, свои поступки, которые привели к трагедии, и начинается все самое интересное. История начинает набирать обороты.

В романе в основном раскрываются две темы: проблемы отцов (в данном случае матерей) и детей, война.

Еще мне не понравилось в романе отношение автора к своим героям. Тут нет абсолютно ни одного положительного героя, и вместо того, чтобы хоть как-то показать, что герои сожалеют, меняются, Харрис наоборот все преподносит так, будто все это нормально, защищает их. И свое отношение пытается навязать читателям. Ни одни герой не вызывают симпатию, или просто сочувствие. И особенно Фрамбуаз. Я люблю, конечно, читать про неадекватных героев, но тут они скорее глупые и жестокие, и вызывают неприятные чувства.

Сюжет оригинальный и интересный, но его нельзя назвать захватывающим. Да, присутствует интрига, но некоторые моменты были предсказуемы. Если честно, я не читала с целью узнать, что же там произошло, это ведь не детектив, а читала как обычную биографию, не спеша, не стремясь побыстрее разгадать тайну. Но финал получился скомканным. Автор уделяла столько внимания на ненужные мелочи, а финалу так мало.

Я не могу назвать роман шедевром, и история не задела мои чувства и душу, но почитать стоит, есть в ней что-то, что цепляет. Эта не одна из тех книг, после которых думаешь «и зачем я потратила на нее свое время?». Написана книга легким, приятным и плавным языком. «Пять четвертинок апельсина» нельзя назвать типичным женским романом, где на переднем плане любовь. И за это большое спасибо Харрис.

Прочитав роман, еще одна мысль, которая приходит в голову, заключается в том, что не все мечты во благо. Как говориться, «бойся своих желаний, они могу сбыться».

История одного преступления

Похоже, теперь я могу с полной уверенностью утверждать, что мои опасения подтвердились – у Харрис действительно все книги разные. Дальнейшее чтение картину еще больше прояснит, но пока что я приятно удивлена. Не буду расписываться в каких-то бурных восторгах, однако читать ее книги интересно, нескучно, а главное они очень легко идут, что очень важно – в последнее время у меня пробуксовывает даже фф, что уж говорить о реалити.

Жанр, наверное, ближе всего к семейной драме. Повествование параллельно разворачивается в двух временных пластах:
Жаркое лето 1942 года. Франция под немецкой оккупацией, в центре внимания у нас деревенька, где живет семья главной героини: мать и трое детей. Фрамбуаз – самая младшая.
Наши дни (примерно начало 2000х), и уже постаревшая Фрамбуаз рассказывает историю прошлого, которое надеялась навсегда похоронить и забыть. Иногда забыть проще всего для собственного спокойствия, но иногда покой недостижим и единственным способом восстановить справедливость становится правда.
Правда безгранична и многогранна: у врага может быть человеческое лицо, самым главным злодеем может оказаться вроде бы невинный ребенок, родители могут иметь личные тайны, а обычная шалость оказывается главным предательством. Палачи поневоле, скажем так. Вилы и факелы актуальны всегда.
Что, на мой взгляд, можно назвать плюсом «Апельсинов» в общей массе похожих произведений, так это то, что рассказчик из настоящего времени – не застывший истукан, который просто говорит. В настоящем разворачивается целая параллельная сюжетная линия, не менее интересная, чем тайны темного прошлого. Половина тайн осталась тайнами, и раскрывать их будут сейчас, на фоне настоящих семейно-экономических баталий, не уступающих военным действиям.

Это история о преступлении, за которое ни один судья не посмел бы осудить, но последствия которого помнили весь остаток века. Это история о вере, доверии и доверчивости, о несовершенстве близких, из-за которого мы вынуждены тянуться к посторонним, что кончается порой плохо. Это очередная история о том, что надо быть осторожным в своих желаниях. И это история о французской кухне, которую нельзя читать на голодный желудок.
Красивая природа, готовка и дра-ама – все лучшие ингредиенты для услады нашего извращенного вкуса.

Проходит время, и какой бы ни был человек, надо просто успокоиться, река сама принесет тебя к дому.

На сегодняшний день один из самых сильных романов, прочитанных мною у Джоанн Харрис. И чем больше перерыв в чтении ее произведений, тем явственней ощущение, что ты встретил давнего друга, который так хорошо умеет рассказывать истории любого толка, что невозможно вспомнить, куда ты шел и где собирался что-то делать. Просто есть ты, Джоанн Харрис и ее книга.

«Пять четвертинок апельсина» при всех небольших огрехах и порой немного наивно простой склейке эпизодов повествования все-таки действительно сильный и крепкий роман, который получился многогранным, пряным, суровым и печальным на правильной светлой ноте после ноты темной. Что-то из рассказанного легко представить самому из собственного опыта, например, как навязчив бывает апельсиновый запах, стоит только вкусить этого плода. Например, жестокость детей и бестолковость их в непонимании того, как легко можно допустить роковую ошибку. Что-то, слава Каину, представить сложно, ту же оккупацию и суровые нравы небольшой деревеньки, где слухи могут уничтожить твою репутацию на три колена вперед. Подростковое увлечение, жестокость соседей, альбом матери и закорузлая цедра, симпатия, которую не видишь, и погреб с вином, старость и детство, ложь во спасение и таблетки морфия, фашизм и лихорадка бессонницы, охота на щуку и холодные теплом глаза. И дом. Место, куда тебя тянет и куда ты так или иначе вернешься несмотря ни на что. Даже если тебя никто не будет встречать, если одиночество непонимания давно гложет твою душу, стоит вернуться на родную землю и попробовать выстроить всё заново. Вдруг получится. Вдруг жизнь усмехнется и подарит тебе покой. Тепло. Вдохновение и желание рассказать свою историю. Попытаться объяснить свою позицию, а прощать или казнить, тут уже думать не действующим лицам.

//прочитано в рамках игры «Книжное путешествие», ход №1.

Наши желания всегда сбываются. Это факт. Но не всегда именно так как надо и в нужное время.
Так старая и зловещая щука исполнила желание тогда ещё маленькой и наивной Буаз. Томас никуда не уехал, он остался рядом с ней. То ли я сегодня особо впечатлительна, то ли это был действительно самый сильный в книге момент, но я заплакала.
Тяжелее всего держать внутри себя страшную тайну. Она как сливовая косточка застрявшая в сердце, или как камень на душе. Но никогда не поздно открыться, рассказать всё, что было так тщательно оберегаемо столько лет.
Возраста для счастья нет. Едва появившийся на свет ребёнок может быть счастлив. Может быть счастлив и старик, дни которого сочтены. Каждый счастлив по своему. Но не больше и не меньше другого. Счастье может прийти к тебе в любой момент, в любом возрасте. Иногда оно приходит извне, а иногда ты замечаешь, что твоё счастье всегда было рядом.
Эта книга прекрасна. Она успокаивает, хотя речь идёт отнюдь не о светлых вещах. Война, губительный аромат апельсинов, своеобразная любовь матери к своим детям, проклятие Матёрой, жизнь изгоев. Но всё таки любовь, пусть и несчастная, нереальная, неисполнимая. Но любовь всегда светла, какой бы она не была. Смысл не во взаимности, а в самом чувстве.
Я полюбила пять четвертинок апельсина.

не Bon Appetit.

Боль, пронесенная через годы

Говорить о данном романе – все равно что балансировать на весах, то и дело подкидывая то в одну чашу, то в другую доводы за и против. Покачиваться из стороны в сторону, пока от такого утомительного испытания не закружится усталая голова. И даже теперь, когда перевернута последняя страница, а Буаз и Поль остались за пределами реальности, мне сложно выразить свое отношение к книге и героям.

По прочтении странное послевкусие. Как если бы вам обещали изысканный десерт, а подали к чаю пирожок с яблоком из муки грубого помола. Вроде вкусно, но не то, что ожидалось. Однако книгу советую. Быть может, просто я привередничаю? Роман заставляет читателя осознать, что подчас безразличие матери способно привести к ужасным последствиям. Оно может вырыть бездну отчаяния и одиночества, отвратить собственного ребенка, искалечить, поломать. Стать нестерпимой болью, пронесенной через годы.

Просто оставьте их в покое

Я узнаю. Поэтому очень люблю книги Харрис именно за маму.

Джоан Харрис в этой книге исполняет свою (или мою? или твою?) мечту о тихой и спокойной жизни в маленьком городке. Жизнь, не очень насыщенная фактическими развлечениями, но полная эмоций. Мне кажется, что многие хотели бы отдать пол жизни (все те годы, которые остались до пятидесяти) чтобы оказаться там, на страницах ее книги, чтобы жить в свое удовольствие, помнить о прошлом и отстаивать свое будущее.

Ну, в конце-то концов, кто себе может представить жизнь без собственной блинной в маленьком городке Франции?

Фрамбуазе (малина) живет своей собственной жизнью, и только посмотрев на себя со стороны понимает, что стала почти идентична своей матери. Всегда их объединяла кулинария, но по прошествии многих лет их начало объединять нечто большее, какое-то внутреннее понимание жизни, умение отринуть форму во благо содержанию, уменее распознать добро и зло, и конечно же, умение сварить варенье из зеленых помидоров 😉

О Джоанн Харрис я знаю только, что она написала «Шоколад». О «Шоколаде» я знаю только, что когда-то смотрела фильм с Джонни Дэппом, после которого очень хотелось шоколада, а в общем-то и все. И если бы она мне не выпала в «Дайте две», так бы и не узнала, что это за автор и с чем ее едят, наверное.

Аннотация сообщает, что мать оставила главной героине Фрамбуаз альбом с рецептами и дневником на полях, а ее брату и сестре – плюшки позначительнее, поэтому догадаться, о чем книга, было проблематично, но это хорошо, так как разлюбила я последнее время ожидание чего-то конкретного от книг. Хорошо еще и потому, что меня начали утомлять книги, в которых события происходят во времена Второй Мировой, а это добрая половина «Пяти четвертинок апельсина».

Нам поочередно рассказывают две истории – одна происходит сейчас, где племянник с женой хотят заполучить тот самый злополучный альбом с восхитительными рецептами, а другая – мозаика, сложенная героиней из обрывков записей на полях и собственных детских воспоминаний. Читателю складывать ничего не досталось, к сожалению – все разложено по блюдечкам и подано в готовом к употреблению виде.

Север Франции, Вторая Мировая Война. Что-то случилось в деревне тогда, что-то настолько ужасное, что Фрамбуаз до сих пор боится представиться настоящим именем. После смерти матери она приезжает в родной дом, дом из детства, доставшийся в наследство брату, но выкупленный и восстановленный. Неплохо живет, готовит по маминым рецептам гречневые блинчики и прочие вкусности, от которых слюни текут первую треть книги, и все так плавно-спокойно до тех пор, пока родственники не решили, что им очень нужен этот альбом. Но именно это стало толчком для Фрамбуаз углубиться в воспоминания и расшифровку записей.

Довольно интересная книга, не жалею, что прочитала, хотя и не настолько впечатлила меня, чтобы сильно ею восторгаться.

Источник

Джоанн Харрис «Пять четвертинок апельсина»

Пять четвертинок апельсина

Five Quarters of the Orange

Язык написания: английский

Перевод на русский: — О.М. Кириченко (Пять четвертинок апельсина) ; 2005 г. — 2 изд. — И. Тогоева (Пять четвертинок апельсина) ; 2012 г. — 7 изд.

От матери в наследство Фрамбуаз получила альбом с кулинарными рецептами — негусто, если учесть, что ее брату Кассису досталась ферма, а старшей сестре Рен-Клод — винный погреб со всем содержимым. Но весь фокус в том, что на полях альбома, рядом с рецептами разных блюд и травяных снадобий, мать записывала свои мысли и признания относительно некоторых событий ее жизни — словом, вела своеобразный дневник. И в этом дневнике Фрамбуаз пытается найти ответы на мрачные загадки прошлого.

Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

Неоднозначный автор, неоднозначная книга. Она более взрослая, более серьёзная, чем знаменитый «Шоколад», но эффект достигается исключительно за счёт сложных тем, затрагиваемых в произведении. Тем, к слову, так толком и не раскрытых.

Повествование в книге нелинейное, автор то рассказывает о текущих событиях, то переносится в детство героини, девочки в прошлом, пожилой женщины в настоящем. Через призму её восприятия автор пытается показать быт французской деревушки времён оккупации во время Второй Мировой войны. Ключевое слово — пытается. Может быть, моя проблема восприятия завязана на разнице менталитетов, сложно читать о детях, которые стучат на односельчан фашистам, и при этом героиня, вспоминая о тех событиях, старательно оправдывает саму себя — мы были всего лишь детьми. Это первое, что меня покоробило.

Второе — персонажи. Все, как один, либо картонки, составляющие исключительно массовку, либо просто неприятные личности. Главная героиня — злой и жестокий ребёнок, который целенаправленно доводил мать до жесточайших приступов мигрени, брат — равнодушный к родственникам трус, сестра — глупая пустышка. Это неплохо — то, что в книге нет положительных персонажей, плохо то, что непонятно, для чего нужны эти персонажи. Что хотел сказать автор. Что дети злы и жестоки? У Рэя Брэдбери наивная детская жестокость показана не в пример глубже и ярче. Что мать героини плоха и не дала детям любви и ласки? Сложно осуждать женщину, которая тянула на себе одна всё хозяйство, а собственная дочь делала всё, чтобы из простого эгоизма усложнить ей жизнь. Да, это не идеальная мать, не понимающая, как демонстрировать любовь, она отнюдь не положительный персонаж, но именно ей единственной хочется сопереживать. Её одиночество, тяжёлая болезнь, неуживчивый характер, не любящие её дети — всё это сложно.

Третье — суть самого произведения, и это, пожалуй, главный его недостаток. Сути нет. Автор накидала в книгу много крючков — загадочный альбом с рецептами, некая тайна прошлого, война, апельсины, и т.д. — и ни один из них не дожала. В итоге книга похожа на вино, разбавленное водой — какая-то невнятная кислятина. Невнятность — пожалуй, лучшее слово, которым можно эту книгу описать. Начинавшая так интересно и интригующе, она, в итоге, оказалась просто пшиком. Не в её пользу говорит и само повествование: книга скучная, часто провисающая. И не из-за долгих пространных описаний, они, как раз, лучшая часть романа, создающая определённую атмосферу. Например, линия взрослой героини пресная и непонятно для чего нужная, даже стилизация под говор постаревшей женщины, с которой автор начала, уже через пару десятков страниц куда-то исчезла.

В итоге, я просто не понимаю, зачем прочла эту книгу. Я ничего из неё не вынесла: ни интересных, пусть даже отрицательных и мерзких, персонажей, ни сюжета, от которого невозможно оторваться, ни ровного красивого повествования, ни идей, ни целей. Разве что язык, но и тот, мне кажется, был более сочным и образным в «Шоколаде», но я могу ошибаться — очень давно читала.

Книге — 6 из 10 кусочков апельсина. Не меньше просто потому, что написано добротно, и есть книги, которые просто глупые, бестолковые и бесталанные, эту нельзя назвать таковой, но и поставить ей больше рука не поднимается. Книга, написанная непонятно зачем, и непонятно, для чего.

А щука? просто рыба? Или исполняющая желания как в сказке? Что если как в сказке вы пожалеете о своем желании?

А дети это милые создания? Или жестокие? потому что не понимают какие поступки к каким последствиям приведут.

«Я ошибалась, считая, что дети — как деревья: подрежешь немного, и им только на пользу. Не так все оказалось. Совсем не так.»

Чертовски хорошая книга, наверняка будет долго еще вспоминаться ( а для меня это показатель).

Если ожидаете легкую книгу про еду и французский флер — вам не сюда. Тут про войну, немцев, болезнь, страдания и любовь. Но зато написано красивым слогом, герои не картонные и нет приторного морализаторства. История как она могла бы быть, причем действительно хорошо написанная, с приятным послевкусием.

Можно после порефлексировать о том, кто виноват во всем. Дети ли, которые не понимали что творят. Или мать, не знавшая как правильно воспитывать детей, считавшая что им нельзя показывать что ты их любишь. Или сам немец который совсем не похож на злобного фрица. Самое печальное что все герои нашли любовь в одном и том же человеке,в то время как они были семьей. А он один им каждому заменял семью. Это очень печально. Как и то, что проделывала Дартижан с апельсинами, прекрасно понимая что вталкивает мать в наркоманию. Это дествительно жестко. Больше всех я сочуствовала матери. К сожалению в то время не учили правильно с детьми обращаться, а тут война, немцы, еды нет, денег нет, дети выростают и показывают характер, мужа в помощь нет, а болезнь подкашивает. Да, в этой книге нет просто положительных персонажей.

А еще знаю не всем понравились переплетения с названиями еды на французском и упоминания рецептов, но для меня они были приятной изюминкой книги.

В итоге 10 из 10-ти. Когда-то перечитаю.

Здесь мне не понравилось все: стиль, сюжет, персонажи, способ повествования.

Стилизация под рассказ старой женщины тоже не вышла (такие вещи вообще редко удаются). Манера речи рассказчицы потерялась через пару глав и осталась стандартное авторское повествование.

Персонажи просто все отвратительны. Героиня и все ее окружение невероятно тупы. Сочувствие вызывает только мать главной героини, потому я всегда сочувствую людям с мигренями.

Отвратительная книга, которая могла бы вырулить только за счет треша и рецептов, но их оказалось слишком мало.

Пикантная смесь из, казалось, бы, несовместимого: кулинарные рецепты, война, тайны, пронесенные через всю жизнь, зависть, жестокость, любовь, мечты, страхи. Здесь нет положительных и отрицательных героев в привычном значении этих понятий. Каждый человек показан с разных сторон, к каждому поступку прилагается объяснение, почему это так, а не иначе. Даже немцы не выглядят здесь жестокими чудовищами.

Потрясающая книга, полная самых разнообразных эмоций!

«Очень яркое, эмоционально насыщенное повествование» — простите, но это не об этой книге. Книга скучна, язык скуден, интрига сомнительна.

Атмосферно? Пожалуй. В книге действительно можно заметить некий налет так называемого французского шарма, но лишь там, где дело касается кулинарии. На этом, собственно, достоинства романа заканчиваются.

Возможно, сказалось то, что знакомство с Харрис я начала сразу после прочтения «Щегла». Так вот, в сравнении с Тартт, Харрис не просто проигрывает, а проигрывает катастрофически много. Чем дальше, тем больше книга смахивает на стандартный «сопливый» женский роман, дешевое чтиво для домохозяек. Где изящество слога, где стройность сюжета, где любые другие доказательства таланта автора? Зачем эти бесконечные повторы в описаниях (рыболовные крючки в пасти Старой щуки, пальцы матери у виска и т.д.)?

Раздражает и неоправданно частая смена времени действия. Автор сама себе не дает развернуться: не успела описать хоть сколько-нибудь значимые события в настоящем и вдруг раз – прошлое!

Очевидно, концовка задумывалась Харрис, как довольно эффектная, но, на мой взгляд, не получилось…. И хотя сцена с пожаром действительно самая сильная в романе, ощущение все-равно какое-то смазанное, «не дожала» как-то…

Совет людям, ценящим свое время, — не стоит его растрачивать на подобную литературу. Джоан Харрис, однозначно, не будет в числе моих любимых писателей, более того, вряд ли прочту что-либо еще из ее творчества.

Оценка 6, да и то только за образ матери.

Если два слова, то вот они:Вкусно. Больно.

Вкусно, потому что постоянно рецепты и вкусности, книга с фирменными блюдами мамы. Потому что сама история хороша.

Больно, потому что эта боль жила в душе у Фрамбуаз. Думаешь, они же дети, и не понимали, что такое хорошо, а что такое. история с апельсинами и больной мамой, которая с детьми была излишне строга (как она сама поняла потом), доносительство. За все приходится платить. История раскручивается, как спираль, к концу набирая обороты. И великолепный Томас Лейбниц, который вел не то, что двойную, а многоуровневую игру, попался. как щука.

Последние сцены из жизни семьи — это на самом деле страшно.

Книга мне понравилась, хотя я ее себе совсем по-другому представляла, а она оказалась историей об искуплении вины, о большой любви матери к детям и детей к матери. О правде, о лжи, о совести, об обиде и прощении.

Немножко затянута середина и отличная концовка.

Больше всех жизнью наполнена фигура матери. Все остальные немного смазаны.

А еще если бы в книге было немножко больше рецептов — она была бы еще и полезна:)

Это третья часть «трилогии еды» от Харрис. Как и в предыдущих книгах действие происходит во французской глубинке, но в этот раз в прошлом – во время нацисткой оккупации страны. Основные события затрагивают несколько месяцев в прошлом, но их последствия для героев продолжают ощущаться и по сей день. История про «все тайное становится явным», и не только.

В предисловии к «Чаю с птицами» Харрис говорит, что роман, в отличие от рассказа, должен давать ответы на вопросы. Так вот здесь она нарушает свое правило. Вопросов по ходу повествования возникает множество и все они неудобные – очень тяжелые, как и то время, которое в романе описывается. Такие не принято обсуждать с другими людьми, и даже родственники, братья и сестры услышав их, лишь молчаливо отворачиваются – мол, все и так ясно. Без слов. Может поэтому и никаких ответов автор не предлагает – только общую рекомендацию не держать свои страхи внутри, не замыкаться, а рассказать все близким людям и они обязательно тебя поймут. Но на возникающие вопросы все равно каждому читателю придется отвечать самому.

Еще одна особенность – в книге нет ни одного положительного персонажа (ну из основных действующих лиц во всяком случае). Все они совершают неприятные и даже ужасные поступки, оправданием которым не должен служить даже возраст, но все равно у автора получается так, что некоторым ты начинаешь сочувствовать, а некоторым нет. Получается это без всяких нудных нравоучений и оправданий со стороны автора, а как бы само по себе.

Структурно это, кажется, первая книга Харрис рассказанная в едином темпе. Она, как и прежде, переплетает две истории (прошлое и настоящее), но без обязательного их чередования. К той или иной части обращение идет лишь когда это оправдано сюжетом и поэтому история читается на одном дыхании. Особенно удачно получается та часть, которая написана от лица девятилетней девочки. Мир взрослых показанный глазами ребенка выглядит совсем иначе, чем видится нам. Совсем другие проблемы, по другому расставленные акценты. Редко кому удается показать детей такими, какие они есть на самом деле. Харрис удалось.

«Пять четвертинок апельсина» если не лучшее, то уж точно одно из лучшего, что написано Харрис в жизни.

Вы знаете прочитав эту книгу, сначала была потрясена ею, но в последующим, прочитав еще несколько произведений автора, поняла, что все сюжеты в ее книгах какие то ломанные. Нет ощущения, правильности или даже логичности сюжета, все так красиво началось и тут какие то бистро, братья, короче чушь началась, абсолютно не вяжущиеся со всей книгой. Автору потрясающе удается передавать: ароматы, окружающую обстановку, эмоции людей (возможно она психолог) в этом все очарование её книг, но Толи у нее плохой редактор, который прочитав рукопись, не может направить автора в нужную сторону, то ли она пишет свои произведения какими наскоками (с большим перерывом между главами), что объясняет присутствие, много ненужного в её книгах. Роман хорош.

Хорошая, в общем, книга. Харрис умудряется до самого конца не только не открыть личность таинственного убийцы, но даже не рассказать о самом убийстве, ничего не объяснить, раскидать по всей книге кусочки паззла, причём ни одного изначально совпадающего с соседним читателю не подкинув, она играет с читателем — и играет изящно, интересно, приятно. Атмосфера оккупированной немцами Франции, вписанная в кулинарную книгу — это очень хорошо удающийся Харрис приём, опробованный не впервые, и нельзя отнять у её произведений внутреннюю гармонию, красоту, изящество, замешанные на интриге. Но всё-таки «Шоколад», простите, был лучше. Значительно лучше.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *