Есть тьма чудес на небе и земле гораций не снившихся философам твоим что значит
There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy.
Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам.
На небесах и на земле есть более таких вещей, о которых вашей школьной мудрости и не снится, Горацио.
Есть много в небесах и на земле такого, Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.
На небе и на земле, Гораций, есть много такого, Что даже не снилось нашей мудрости.
Есть многое на небе и земле, Что и во сне, Горацио, не снилось Твоей учености.
И в небе и в земле сокрыто больше, Чем снится вашей мудрости, Горацио.
На небе и земле есть больше вещей Гораций, Чем снилось вашей философии.
Гораций, в мире много кой-чего, (Вариант: Гораций, много в мире есть того,) Что вашей философии не снилось.
На небе и в земле всего довольно, Что философии, Горацио, не снилось.
Есть многое на свете, друг Горацио Что и не снилось нашим мудрецам.
Горацио, не все, что есть в природе, Наука в состоянье объяснить.
Ведь много скрыто в небе и земле Таких вещей, Горацио, что не снились Всей вашей философии.
Горацио, есть в этом мире вещи, Что философии не снились и во сне.
Есть в небесах и на земле такое, Что нашей мудрости и не приснится.
Горацио, что на земле и в небе Есть более чудес, чем снилось вашей Людской премудрости.
Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций, Не снившихся философам твоим
Есть многое на свете, милый мой, Что и во сне не видела наука
Горацио, наш мир куда чудесней, Чем снился он философам твоим.
Без указания автора перевода:
Есть многое на свете, друг Горацио, Что человеку знать не положено.
Есть многое на свете, друг Горацио Что и не снилось нашим мудрецам.
В мире есть много такого, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам.
Как много, друг Горацио, на свете вещей, Что и не снились нашим мудрецам
Есть многое на Свете, друг Горацио, Что неизвестно нашим мудрецам.
На Земле и на Небе, Горацио, Есть много всего, Что и не снилось нашим мудрецам.
Поляков Сергей. сомневающийся
Тема: #79775 Сообщение: #3018482 19.06.08 19:17
Ответ на #3018249 | Василий Деревянкович безверующий
Не показывать | Удалить | Исправить |Ответить
Редакцию какого года и на каком языке Вы считаете «оригинальным» для Библии?
А это уже вопрос Веры.
Василий Деревянкович безверующий
Тема: #79775 Сообщение: #3018249 19.06.08 13:00
Ответ на #3014236 | Поляков Сергей. сомневающийся
Не показывать | Удалить | Исправить |Ответить
Именно поэтому желательно читать оригинал, если есть такая возможность. Или по-крайней мере сверять с оригиналом цитату, прежде чем использовать ее как аргумент в дискуссии (это касается и Библии).
Редакцию какого года и на каком языке Вы считаете «оригинальным» для Библии?
Комментарии к «Фаусту» Гёте
Аксель православный христианин
Я не помню. посмотрел 1729 1564 —- 165
Чуток меньше, но придираться не стоит 🙂
/// А до них шекспир оставался провинциальным литератором /// Ну-ну. как мыши кота хоронили. Маштап не позволяет! (с) Пишите его хоть с маленькой буквы, хоть вообще петитом.
/// ЗЫ Если вы о поэзии то никаких вторых,третих,десятых смыслов /// Ну, о природе поэзии вообще здесь явный неформат. да и, чует сердце, не договоримся.
Петров Г. православный христианин (новоначальный)
ЗЫ Если вы о поэзии то никаких вторых,третих,десятых смыслов не нужно поэзия или есть или её нет «Нам не дано предугадать как слово наше отзовётся» И в данном случае не надо искать двойное дно чтоб увидеть красоту этих строк Тоже и о упомянутом вами бродском,его поэзия просто «вкусная»
Шифруют смысл между строк обычно графоманы и литература не ребус, который надо разгадать
Аксель православный христианин
Аксель православный христианин
Петров Г. православный христианин (новоначальный)
Тема: #79775 Сообщение: #3015341 14.06.08 06:17
Ответ на #3014960 | Аксель православный христианин
Не показывать | Удалить | Исправить |Ответить
Ой тонкая.
ЗЫ кто будет известен через 400 лет?Может быть кто угодно Нам не дано предугадать как слово наше отзовётся)))))))
Попова Елена Владимировна агностик
Тема: #79775 Сообщение: #3015010 13.06.08 11:12
Ответ на #3014960 | Аксель православный христианин
Не показывать | Удалить | Исправить |Ответить
«»»Кто из нынешних писателей сподобится того, чтоб через 400 с лихом лет куча народу из совсем другой страны (точнее, из многих стран) обсуждали 30 вариантов перевода двух строчек? Не вижу.
Аксель православный христианин
Тема: #79775 Сообщение: #3014960 13.06.08 10:13
Ответ на #3014691 | Петров Г. православный христианин
Не показывать | Удалить | Исправить |Ответить
Его всемирная известность, думаю определенна какими то привходящими обстоятельствами не связанными напрямую с эстетикой его творений Такое тоже бывает в жизни Литературная слава штука тонкая /// Ой тонкая. Кто из нынешних писателей сподобится того, чтоб через 400 с лихом лет куча народу из совсем другой страны (точнее, из многих стран) обсуждали 30 вариантов перевода двух строчек? Не вижу.
Аксель православный христианин
Просто такая манера речи. Я то же мог бы так сказать. /// Дда. Вот я ещё вспомнил, в «Anthony and Cleopatra», этот, пьяница, как его. спрашивает у египетского наместника (тож забыл как зовут) what can you say about your crocodile? Точно манера речи.
Поляков Сергей. сомневающийся
Просто такая манера речи. Я то же мог бы так сказать.
Петров Г. православный христианин (новоначальный)
Аксель православный христианин
Тема: #79775 Сообщение: #3014595 12.06.08 15:14
Ответ на #3014581 | Петров Г. православный христианин
Не показывать | Удалить | Исправить |Ответить
ЗЫ не навязываю свою точку зрения,но по мне все творения вильяма нашего шекспира полнейшая ерундистика поэтому вы наверное правы.Ну его нафиг))) /// Браво! Т.е. творения как творения, пьесы очень хорошие и похуже, сонеты такожде, три дурацкие поэмки. вроде всё.
Петров Г. православный христианин (новоначальный)
Тема: #79775 Сообщение: #3014581 12.06.08 14:43
Ответ на #3014579 | Аксель православный христианин
Не показывать | Удалить | Исправить |Ответить
Наука и сейчас не занимается призраками 🙂
это вам только кажется))))
ЗЫ не навязываю свою точку зрения,но по мне все творения вильяма нашего шекспира полнейшая ерундистика поэтому вы наверное правы.Ну его нафиг)))
Аксель православный христианин
А может, ну его переводить?
Английский бы выучил только за то, Что им разговаривал Гамлет.
Варианты перевода фразы »Есть много друг Горацио на свете. »
Решил я как-то вставить в одном из своих комментариев эту знаменитую цитату, поумничать, короче решил. А зная, как на Пикабу относятся к таким умникам, которые натупили в своём «умничанье», решил проверить правильность сией цитаты. И на одном из литературных сайтов наткнулся на различные варианты переводов известной фразы У.Шекспира.
There are more things in heaven and earth, Horatio,
Than are dreamt of in your philosophy.
А теперь варианты переводов от разных переводчиков:
И на земле есть более вещей,
Чем нашей философии мечталось.
Есть многое в природе, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.
Есть многое, что и не снилось даже
На небесах и на земле есть более таких вещей,
о которых вашей школьной мудрости и не снится, Горацио.
Есть много в небесах и на земле такого,
Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.
На небе и на земле, Гораций, есть много такого,
Что даже не снилось нашей мудрости.
Есть многое на небе и земле,
Что и во сне, Горацио, не снилось
И в небе и в земле сокрыто больше,
Чем снится вашей мудрости, Горацио.
На небе и земле есть больше вещей Гораций,
Чем снилось вашей философии.
Гораций, в мире много кой-чего,
(Вариант: Гораций, много в мире есть того,)
Что вашей философии не снилось.
На небе и в земле всего довольно,
Что философии, Горацио, не снилось.
Есть многое на свете, друг Горацио
Что и не снилось нашим мудрецам.
Горацио, не все, что есть в природе,
Наука в состоянье объяснить.
Ведь много скрыто в небе и земле
Таких вещей, Горацио, что не снились
Всей вашей философии.
Горацио, есть в этом мире вещи,
Что философии не снились и во сне.
Есть в небесах и на земле такое,
Что нашей мудрости и не приснится.
Горацио, что на земле и в небе
Есть более чудес, чем снилось вашей
Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций,
Не снившихся философам твоим
Есть многое на свете, милый мой,
Что и во сне не видела наука
Горацио, наш мир куда чудесней,
Чем снился он философам твоим.
А вот варианты без указания авторства:
Есть многое на свете, друг Горацио,
Что человеку знать не положено.
Есть многое на свете, друг Горацио
Что и не снилось нашим мудрецам.
В мире есть много такого, друг Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.
Как много, друг Горацио, на свете вещей,
Что и не снились нашим мудрецам
Есть многое на Свете, друг Горацио,
Что неизвестно нашим мудрецам.
На Земле и на Небе, Горацио,
Что и не снилось нашим мудрецам.
Честно говоря, был сам удивлен, что так много вариантов перевода в фразе из полутора десятка слов.
Есть тьма чудес на небе и земле гораций не снившихся философам твоим что значит
Вы знаете как много есть мнений даже казалось бы очевидного утверждения или фразы! Как много оттенков одной лишь мысли! Например, у Шекспира есть очень много переводов. Приведу лишь один фрагмент:
Hamlet There are more things in heaven and earth, Horatio, Than are dreamt of in your philosophy.
Вронченко Михаил Есть многое в природе, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам.
Данилевский А.М. На небесах и на земле есть более таких вещей, о которых вашей школьной мудрости и не снится, Горацио.
К.Р. (Князь К.К. Романов) Есть много в небесах и на земле такого, Что нашей мудрости, Гораций, и не снилось.
Каншин П.А. На небе и на земле, Гораций, есть много такого, Что даже не снилось нашей мудрости.
Кронберг Андрей Есть многое на небе и земле, Что и во сне, Горацио, не снилось Твоей учености.
Лозинский Михаил И в небе и в земле сокрыто больше, Чем снится вашей мудрости, Горацио.
Морозов Михаил На небе и земле есть больше вещей Гораций, Чем снилось вашей философии.
Пастернак Борис Гораций, в мире много кой-чего, (Вариант: Гораций, много в мире есть того,) Что вашей философии не снилось.
Пешков И.В. На небе и в земле всего довольно, Что философии, Горацио, не снилось.
Полевой Николай Есть многое на свете, друг Горацио Что и не снилось нашим мудрецам.
Поплавский Виталий Горацио, не все, что есть в природе, Наука в состоянье объяснить.
Радлова Анна Ведь много скрыто в небе и земле Таких вещей, Горацио, что не снились Всей вашей философии.
Рапопорт Виталий Горацио, есть в этом мире вещи, Что философии не снились и во сне.
Россов Николай Есть в небесах и на земле такое, Что нашей мудрости и не приснится.
Сокольский А.Л. Горацио, что на земле и в небе Есть более чудес, чем снилось вашей Людской премудрости.
Сомин Ефим Есть тьма чудес на небе и земле, Гораций, Не снившихся философам твоим
Фельдман Яков Есть многое на свете, милый мой, Что и во сне не видела наука
Чернов Андрей Горацио, наш мир куда чудесней, Чем снился он философам твоим.
Мне лично понравился Пастернак: Гораций, много в мире есть того, Что вашей философии не снилось.
Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.
Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.