Калоши или галоши в чем разница
Калоши или галоши?
Мой милый, хороший,
Пришли мне калоши,
И мне, и жене, и Тотоше.
Корней Чуковский
Несмотря на то, что в наше время эта обувь крайне непопулярна, в особенности среди городских жителей, мы всё-таки выясним, как правильно говорить – калоши или галоши?
Если сверяться с русскими классиками, то сомнений не возникнет – подавляющее большинство писали наше слово через букву «к». Тем не менее, в советской литературе уже преобладают «галоши». Клим смекает: – Путь далек. // Я – шагать не лошадь. – // И немедленно извлек // из тюка галоши. // Без галош тяжело ж! // И пошел довольный // в паре новеньких галош // с маркой треугольной (В. Маяковский).
Все современные орфографические словари допускают оба варианта. Вместе с тем, калоши объявлены устаревающей нормой в пользу галош.
Если обратиться к этимологии слова, то выяснится, что калоши стали галошами неспроста. Во французском языке, откуда слово и пришло, оно действительно начинается с буквы «г»: galoshes. В основе этого слова – позднелатинское gallicula – уменьшительное от gallica (solea) – «галльская (сандалия)».
Существует, впрочем, и альтернативная этимология, говорящая в пользу первой буквы к. Согласно ей, слово происходит от греческого kalopous – «сапожная колодка», от kalon – «дерево» + pous – «ступня».
Правописание и употребление слов «галоши» и «калоши»: как правильнее, значения, грамматика
В письменной речи пишется или то, или другое слово так, как в заголовке. Просто «калоши» и «галоши» это в общем-то разные вещи (предметы употребления). Причём и тех, и других по несколько видов. В этой статье поясняется, когда правильно будет писать то или другое слово.
Самое верное написание
Абсолютно правильным будет написание «галоши»/«галоша» , так как в русский язык эти слова пришли то ли с французского («galoche(s)»), то ли из немецкого («Galoschen»). Происхождение оригиналов неясно, но ни одна из гипотез не предполагает исходных слов, начинающихся на «c-» или «k-».
Памятью о времени, когда калош ещё не было, а были только галоши, остался, во-первых бензин «Галоша». Во-вторых, обобщающее наименование видов специальной обуви, см. ниже. Объясняется второе не только и не столько формализмом авторов технической литературы: в металлургии есть термин «колош» («coloche»), обозначающий ковшовый черпак, подающий шихту в плавильную печь (доменную или вагранку) через специальный подвижной затвор – колошниковый аппарат. В повседневном обиходе никаких «колошей» нет, но в специальных изданиях смысловые неоднозначности недопустимы.
Значение слов
Тем не менее, в современном русском языке словами «калоши» и «галоши» соответственно на письме принято обозначать:
Калоши
Видов калош, как нетрудно догадаться, в ходу меньше, чем галош. Более всего употребительны следующие:
Примечание: «калоша» пишется только начиная с «к» во фразеологизме «старая калоша», синониме «карга» в отношении старых женщин и аналогичном «старый хрыч» для вредных стариков. «Старая перечница» может употребляться применительно к персонам обоего пола.
Галоши
Галош специального назначения известно множество, напр. медико-санитарные «следки» – бахилы без голенищ. Из прочих в обиходе наиболее известны:
Грамматика
Слова «галоша» и «калоша» – неодушевлённые имена существительные женского рода 1-го склонения, нарицательные. Состоят из корня «галош-»/«калош-» и окончаний «-а»/«-и», поскольку употребляются преимущественно во множественном числе («галоши»/«калоши»). Постановка ударения и разделение переносами га-ло́-ша(и), ка-ло́-ша(и). Падежные формы даём для «галоша», так как спряжение обоих слов одинаково:
Если же вы ярый приверженец калош и терпеть не можете галош, то просто замените первую букву.
Автор: Садов Артур Александрович, лингвист-типолог
Как правильно калоши или галоши, правописание слова
В русском языке очень много слов, которые слышатся и пишутся по-разному, но имеют одно и то же значение. На ряду со многими словами находится и слово «калоши». Многие задаются вопросом, как правильно калоши или галоши? Несмотря на то, что в наше время такой вариант обуви становится все менее востребованным, о нем время от времени говорят.
Происхождение слова
Слово «галоша» произошло благодаря французскому слову «galoshes», именно поэтому пишется с буквой «г». В то время как французское слово походит из латыни – «gallica», что в переводе обозначает «галльская сандалия».
Другая сторона истории расскажет о таком слове, как «калоша». Это слово имеет немецкое похождение, оно образовалось от слова «kalopodion», в переводе обозначает «деревянный башмак». Если рассматривать вторую сторону медали, то правильнее всего писать слово «калоша».
Калоши и галоши в наше время
Если рассмотреть современные словари, то в них можно найти два определения:
Оба они являются правильными, но вот только первый вариант, он же «калоша», – достаточно старое слово, оно в наше время практически не используется. Только наши бабушки и дедушки могут от времени его употреблять, рассказывая о своей удобной обуви. Со временем российские словари поменяли букву «к» на «г», но обозначение и предназначение обуви не поменялось.
Сегодня в русском языке можно отметить два слова: «калоша» и «галоша», и все они являются правильными. В результате этого можно с уверенностью заявить, что в данном случае отличительной чертой является только первая буква, которая связана с похождением данных слов. Оба варианта обозначают название удобной деревенской обуви, которую время от времени использует русский народ.
«Галоши» или «калоши», как правильно?
Слова «галоши» и «калоши» являются синонимами в русском языке. Но всё же слово «галоши» постепенно вытеснило название «калоши» и употребляется намного чаще в современном языке.
Чтобы понять, откуда в русском языке появились два похожих слова для обозначения этой резиновой обуви, обратимся к происхождению этих лексем.
Первые резиновые мокроступы стали продавать в Бостоне 12 февраля 1831 года. И появилась очень удобная, а главное востребованная в дождь и грязь обувь, которую назвали галошами.
Поселился он в какой-то совершенно особой комнате у немецкой антрепенёрки, урезал свои русые кудри и полы синего кафтана, а чуйку с зеленым отливом переименовал в плащ, купил галоши и зонтик да нанял лихача-извозчика, чтоб возил его по городу и за город, наказал накрепко величать пристойно — барином и сударем, и таким образом стал весьма франтоватым человеком (Я. П. Бутков. Невский проспект, или Путешествия Нестора Залетаева).
Заметим, что в русской речи проскальзывает и другое, очень похожее слово — «калоши». В связи с ним сразу вспоминается исконно русский фразеологизм «сесть в калошу», смысл которого иностранцу сложно понять: как можно поместиться в таком маленьком предмете?
Конечно же, это выражение употребляется в переносном смысле и имеет в современном языке значение, не имеющее ничего общего с этим предметом обуви: «промахнуться», «ошибиться», «опозориться», «попасть впросак».
Чтобы понять, откуда оно повелось, обратимся к народным игрищам, когда силачи шли врукопашную стенка на стенку. Бывало, что кто-нибудь из участников оступится или упадет от меткого удара противника, надо же! прямо в лужу, которая называлась на народном языке (диалекте, как говорят лингвисты) «калужа». А от калужи до калоши, что называется, рукой подать!
Так, как же правильно говорить, какое слово, «галоши» или «калоши», предпочтительнее употребить в своей речи, чтобы не обратить на себя внимание окружающих неудачно подобранным словом?
В словарях русского языка приводятся оба слова как синонимы. Но все же известный лингвист Т. Ф. Ефремова в «Новом словаре русского языка» (М. Рус.яз. 2000) указывает слово «калоши» с пометой «устар.», то есть оно устарело.
Понаблюдаем, какое слово предпочитают выбирать писатели в литературных произведениях.
А ведь какая чудесная была галоша — чёрная, блестящая, на красной подкладке! (Астрид Лингрен. Мадикен).
Я проворно накинула дождевик и надела галоши, после чего мы вернулись к кухонной двери и вновь выглянули под ливень (Джон Харвуд. Мой загадочный двойник).
Из сеней дверь вела на кухню, где была русская печь, а около двери было место, где снимали и ставили галоши мы и наши гости (В. П. Мальцев. Война глазами участника Парада Победы. От Крыма до Восточной Пруссии).
Кажется, картина проясняется. И наш выбор вполне будет обоснованным, если мы еще обратимся к происхождению анализируемого слова. Оно заимствовано из французского языка, в котором начинается с такого же звонкого согласного — galoshes. Это название резиновой обуви, надеваемой на основную обувь, используется во Франции с XVI века. В немецком языке этот же предмет обуви называли словом kaloschen с начальным согласным, обозначенным буквой «к».
Вот какое определение этому названию обуви дает Википедия:
Сложное длинное слово «мокроступы» не прижилось в русской речи.
А теперь посмотрим, как оригинально используют это парный предмет обуви герои сказочной повести Н. Н. Носова «Незнайка на Луне».
Но если прибить к полу галоши, то ботинки могут остаться на ногах.
Пришел на кухню, сунул ноги в галоши и работай: сцепление будет достаточным.
У нас в доме шестнадцать коротышек, у каждого пара галош, всего значит, тридцать две галоши. Если прибить вдоль комнат и коридоров все эти галоши, каждую на расстоянии шага, то можно будет с удобством ходить по комнатам: сунул ногу в одну галошу — сделал шаг, сунул ногу в другую — ещё шаг… Исключительно гениальная мысль!
Итак, в современном литературном русском языке употребляется слово «галоши». Название «калоши», встречающееся в произведениях писателей, устарело.
Какая разница между «галошами» и «калошами»?
Вы когда-нибудь задумывались, какое из этих слов появилось раньше и почему вообще появились и «галоши», и «калоши».
Оказывается, некоторые считают, что слово «калоши» — это просторечный вариант «галош», но это не совсем так. Когда-то слово «калоши» считалось очень даже современным.
По художественным произведениям мы можем понять, что слово «галоши» стало употребляться примерно с середины XIX века и сосуществовало с «калошами».
Например, Пушкин, Даль, Лермонтов, Некрасов называли известную нам резиновую обувь «калошами».
Калоши, шляпы, корсет, сюртук ― всё из резины. Н. А. Некрасов (1841)
А вот Горький, Тэффи, Мандельштам, Зощенко чаще выбирали именно слово «галоши», хотя «калоши» тоже употребляли.
Исследователи предполагают, что слово «калоши» заимствовано в XVIII из немецкого языка (Kaloschen) — от греческого καλόπους «сапожная колодка». Кстати, в большинстве лингвистических статей забывают о немецком Kaloschen (сейчас это слово считается устаревшим). Поэтому не могут объяснить откуда вообще взялась первая буква «к» в слове «калоши».
Придумали такой тип обуви коренные народы Южной Америки, изготавливали из каучука. Эту идею подхватили в Европе, потому что до этого фермеры работали в полях в деревянной обуви.
Но галоши из натурального каучука не сразу «зашли», они были слишком липкими, пока не придумали способ как избавить их от этой липкости.
Во Франции подобную обувь называли Galoche. Такая обувь была известна с XVI века, ее носили галлы во время дождя. Но первоначально галоши были деревянными. Исследователи полагают, что французское Galoche образовано от латинского gallos + oche (обувь с жесткой подошвой).
Вот именно французский вариант с начальной буквой «г» пришел в русский язык в XIX веке и постепенно заменил немецкий, который был заимствован в XVIII веке.
Сейчас вариант «калоши» считается устаревшим, но вовсе не просторечным.
Кстати, в XIX веке еще появился русский синоним «мокроступы» для замены иноземного слова «калоши». Но слово «мокроступы» не особо прижилось, его употребляют только для шутливого обозначения резиновой обуви.