Каналья тысяча чертей что означает
Срань Господня и тысяча чертей: краткая история ругательств в кинематографе
История ругательств в кинематографе восходит еще к Великому Немому. Со времен черно-белого экрана, на котором актеры аффектированной мимикой и театральными жестами пытались передать свои реплики, бранные слова прошли долгий путь. Ругательства цензурировали, за их использование боролись, они становились частью самых известных сцен в культовых фильмах, без которых мы не можем их себе представить. Об эволюции ненормативной лексики в кино рассказывает Елена Кушнир.
Сила проклятья
Кинематограф начал ругаться задолго до того, как заговорил. Согласно архивным материалам Музея Дугласа Фэрбенкса, первый голливудский фильм, в котором есть ругательства, — комедия «Привычка к счастью» (1916). К тому моменту в кино уже использовали интертитры — текстовые вставки с актерскими репликами и пояснениями для зрителя происходящего. Хотя в интертитрах фильма Фэрбенкса не было бранных слов, в одной из сцен актер сквернословит, как пьяный грузчик. Прочитать его восклицания по губам было несложно, и зрители всё прекрасно поняли. Как любое смелое новшество, это вызвало шумное обсуждение в обществе. Главным противником экранной ругани было государство.
В 1915 году Верховный суд США постановил, что действие первой поправки к Конституции, гарантирующей свободу слова, не распространяется на кино. Это правило позволило местным властям заниматься цензурой — и ругательства в интертитрах практически не появлялись. Но вслед за Фэрбенксом актеры начали произносить в кадре всё, что душе угодно. Такую ругань «между строк» можно было обнаружить, например, в известном военном драмеди «Какова цена славы» (1926): уже по выражению лиц рычащих друг на друга из-за девушки персонажей-мужчин легко было предугадать, что дальше последует обмен матерными репликами.
Источник
Слово damn («проклятье, черт побери») на удивление часто встречается в интертитрах немых фильмов. Джон Гилберт кричит: «Черт тебя побери!» врагу во время битвы в «Большом параде» (1925) и восклицает: «Христос! Он мертв!» в драме Тода Браунинга «Шоу» (1927). Использование всех форм имени Иисуса считалось богохульством и было под запретом так же, как употребление слов «Бог», «Господи», «сукин сын» и «ад».
В 1930 году Ассоциацией производителей и прокатчиков фильмов был принят печально известный «Кодекс Хейса», запретивший в кино всё «морально неустойчивое» — от откровенных поцелуев до бранных слов. Но иногда режиссерам удавалось обойти цензуру. Кино уже стало звуковым, и damn можно услышать в немалом количестве фильмов, среди которых «Ангелы ада» (1930), «Дирижабль» (1931), триллер Альфреда Хичкока «Тридцать девять ступеней» (1935) и ромком Джорджа Кьюкора «Праздник» (1938).
Легенда гласит, что впервые damn прозвучало в «Унесенных ветром» (1939). Как видите, это не так. Две ленты, содержащие это ругательство, даже номинировались на «Оскар» раньше «Унесенных»: историческая драма «Кавалькада» (1933) по пьесе Ноэла Кауэрда и короткометражка «Человек без страны» (1937). Но экранизация романа Маргарет Митчелл действительно стала переворотной.
В финале книги, уходя от Скарлетт, Ретт Батлер говорит: “Frankly, my dear, I don’t give a damn” (в русскоязычном переводе — «Честно говоря, моя дорогая, мне наплевать»). Но из-за «Кодекса Хейса» в экранизацию эту фразу перенести было нельзя. В первоначальном варианте сценария было прописано что-то вроде: «Честно говоря, моя дорогая, меня это уже не волнует». Продюсер Дэвид Селзник собирался снять главный блокбастер всех времен (и снял!). И он понимал, что без крепкого словца финал получится пресным, лишится нужной энергетики.
Легенда гласит, что Селзник отправился к самому Уильяму Хейсу и за огромную по тем временам взятку в 5000 долларов добился невозможного. «Кодекс» разрешил использовать слова «ад» и «проклятье» с оговоркой: «…для соблюдения исторической достоверности и в рамках уважительного отношения к произведению, лежащему в основе экранизации».
После грандиозного успеха «Унесенных ветром» слово damn стало появляться повсюду, а вышеупомянутая фраза из фильма занимает первое место в списке киноцитат по версии Американского института кино.
F-bomb
«Кодекс Хейса» со своей цензурой всего живого едва не похоронил американский кинематограф. Прилизанные, вычурные, монументальные и далекие от реальности картины надоели зрителям. Люди перестали ходить на них в кино, отдавая предпочтение более либеральным европейским фильмам и телевидению. В 1966 году президентом Американской ассоциации кинокомпаний стал Джек Валенти, придумавший систему, которая позволяла удовлетворить требования по-прежнему строгого государства, но и открывала дорогу раскрепощенному кинематографу. Речь о системе рейтингов, которая существует в неизменном виде по сей день. Она затрагивала и вопрос бранных слов.
Ругательства по системе рейтингов
В свежем документальном сериале «История бранных слов» элегантный Николас Кейдж в костюме-тройке со вкусом матерится в кадре, рассказывая об эволюции ругательств. Один из героев сериала, кинокритик Элвис Митчелл, лишь отчасти в шутку сказал, что ругательства спасли американский кинематограф: зрители снова начали ходить в кино, потому что именно в фильмах с рейтингом R «люди говорят, как реальные люди».
Источник
Принято считать, что первым американским фильмом, в котором довольно либерально использовались слова, считающиеся резкой бранью, в отличие от более мягкого damn, была драма о «молодых рассерженных» «Кто боится Вирджинии Вульф?» (1966) с блестящим тандемом Элизабет Тейлор и Ричарда Бёртона. В частности, в картине несколько раз прозвучало слово «ублюдок». Если покопаться в истории, можно найти один-два британских фильма, которые в этом отношении опередили американские, но главное было, конечно, впереди.
Уже в следующем, 1967 году, через несколько месяцев после отмены «Кодекса Хейса», в кинематографе на радостях наконец взорвалась f-бомба.
Но это не помешало сурово цензурировать фильм в прокате. В Англии «Улиссу» присвоили рейтинг X как порнофильму, заставив Стрика заменить часть диалогов неразборчивыми звуками. В Ирландии фильм вовсе запретили за «подрыв общественной морали». А в Новой Зеландии он получил рейтинг «18+», который сменился на «16+» только в 1990-х годах.
Источник
Рейтинг ругательств в фильмах Николаса Кейджа
Самый «ругающийся» актер по количеству произнесенного в фильмах слова fuck
Кинематограф иногда изобретает новые ругательства на основе старых. В «Американском пироге» (1999) впервые появился акроним MILF, означающий “mother I’d like to fuck” («мамаша, которую я бы трахнул»). Прошло время, и в 2008 году MILF прозвучало в популярном сериале с Тиной Фей «Студия 30». Теперь мы можем встретить это слово везде, а не только в порноиндустрии, которая его широко использует.
От Росомахи к Джокеру: эволюция мата в кинокомиксах
Обсценная лексика в кинематографе позволяет нам проследить изменения в сознании людей и культуре. Как и раньше, мат на экране идет рука об руку с мрачностью и реализмом.
При перезагрузке франшизы в 2011 году, когда популярность кинокомиксов начала расти, картине «Люди Икс: первый класс» был присвоен рейтинг PG-13.
Безусловно, «Логан» способствовал появлению «Джокера» (2019). Джокер никогда не был веселым персонажем и уже появлялся во всей своей угрюмости в «Темном рыцаре» (2009), где его великолепно сыграл Хит Леджер. Но сольный фильм о зловещем клоуне из вселенной DC Comics — это настоящая психологическая драма, посвященная безумию современного мира, в котором человеку всё труднее оставаться в здравом рассудке. «Джокер» стал первым номинально супергеройским фильмом, получившим Гран-при международного кинофестиваля (в Венеции). Фильмов по комиксам с рейтингом R вряд ли будет много (фигурки детям по-прежнему нужно продавать), но на лицо тренд.
Источник
Но мир становится всё сложнее и нервознее, поэтому и мат в нем звучит там, где его прежде невозможно было представить.
«Каналья! Тысяча чертей!»
Советский кинематограф существовал в условиях такой же строжайшей цензуры, как и американский во времена «Кодекса Хейса». Ругательства в нем были, но максимально мягкие, чаще всего встречались вариации со словом «черт». Фраза «шьорт побьери!» стала ключевой во всенародно любимой комедии «Бриллиантовая рука» (1968).
Для мюзикла «Д’Артаньян и три мушкетера» (1979) придумали лихое слово «каналья», которое навсегда проникло в отечественную культуру, став сегодня пищей для мемов. Canaille по-французски означает «негодяй». Интересно, что этого слова в романе Дюма нет, как и другого бодрящего выкрика гасконца на экране «Тысяча чертей!».
В великой сатире Эльдара Рязанова «Гараж» (1979) прозвучало слово «хреновина» в таком контексте, что становится очевидно: подразумевается матерное слово на ту же букву. В 2014 году фильм цензурировали на канале «ТВ Плюс», включив биппер. Покойный режиссер прокомментировал борьбу за чистоту речи: «Маразм крепчает».
Говоря об истории киноругательств в нашей стране, невозможно не упомянуть Леонида Володарского, Алексея Михалева и Андрея Гаврилова — легендарных переводчиков, познакомивших советских людей с западным кинематографом.
О «гнусавых» переводах Володарского сложилось народное поверье, будто он зажимает себе нос прищепкой, чтобы голос был неузнаваемым и его не могли привлечь к ответственности бдительные органы. Благодаря Володарскому появились такие эпохальные ругательства, как «твАю (или чью-нибудь еще) бать» и «срань Господня».
Ругательства в озвучивании переводчиков с пиратских видеокассет были вольными до степени полнейшего несовпадения с оригиналом. Но это не мешает нам их любить. До статуса мема со временем выросла цитата из американской криминальной комедии «Кровь и бетон» (1990) в переводе Гаврилова (иногда приписывается Володарскому):
В интернете этот колоритный пассаж получил широкое распространение благодаря роликам BadComedian. В 2018 году видеоблогерка Лиззка использовала его во вступлении к своей рэп-композиции «Дисс на Фейса». Поколение зумеров не забыло!
Несмотря на отсебятину, многие до сих пор продолжают пересматривать старые американские комедии ради голосов и оригинальных трактовок советских переводчиков, придававших англоязычной брани родной колорит. Не менее знаменитым стал фрагмент из фильма «Самолетом, поездом, машиной» (1987), в котором Стив Мартин грозит подвинуть с пьедестала Джону Хилла. Перевод Михалева позволяет нам это оценить.
Но даже в 1990-е годы мат в российском кино звучал нечасто. Кажется, режиссерам было трудно отойти от формировавшейся десятилетиями кинотрадиции. Исключения всё же были. В мощнейшей драме о войне в Афганистане «Нога» (1991) Никиты Тягунова с Иваном Охлобыстиным в главной роли к солдату, потерявшему ногу, приезжает в гости старший брат. Его сыграл Петр Мамонов, который, к сожалению, недавно ушел из жизни.
Персонаж Мамонова держится в присутствии совершенно потерявшегося в ПТСР младшего брата. Но позднее, оставшись в одиночестве, он выливает свою боль и отчаяние всего в одном матерном слове — и этого вполне достаточно для ярчайшего антимилитаристского посыла.
В 2014 году Минкульт РФ инициировал запрет мата в российском кино. Киновед с мировым именем Андрей Плахов считает это «кастрацией российского кинематографа». Запрет вступил в силу в момент появления фильма «Комбинат „Надежда“» Наталии Мещаниновой (призер «Кинотавра-2018» «Сердце мира», сериал «Обычная женщина»). Плахов пишет: «Режиссер даже пыталась изготовить цензурный вариант фильма, без мата, но скоро поняла, что не может и не хочет фальшивить». Картину не допустили в прокат, и «Комбинат», по сути, стал первым «легшим на полку» фильмом в постперестроечной России.
Запад идет к дальнейшей либерализации кинематографа (хотя тут стоит отдельно поговорить о стандартах «новой этики» со строгим кодексом правил). Путь же современной российской культуры — это консерватизм. Ограничение свободы слова в кино всегда служит хорошей лакмусовой бумажкой последнего. Но история показывает, что цензура может быть хоть и очень долгой, но никогда — вечной.
«Каналья, тысяча чертей»: как Михаил Боярский из героя Санкт-Петербурга стал «мушкетером парковки»
Михаил Боярский – один из символов Санкт-Петербурга. Знаменитого актера можно встретить на улице в центре города, со многими он спокойно пообщается и даже даст автограф. Но последнее время имя Д’Артаньяна всея Руси больше связывают со скандалами.
Михаил Сергеевич приобрел широкую известность после съемок в фильме «Д’Артаньян и три мушкетера». Его знаменитая улыбка, а также фразы «Каналья!», «Тысяча чертей» стали крылатыми. Примечательно, что даже став всесоюзным любимцем, Боярский не предал город и так и остался жить в Санкт-Петербурге вместе с семьей.
Актер снимался во многих фильмах, а также до сих пор продолжает играть в театре. В прошлом году вместе с супругой – актрисой Ларисой Луппиан, а ныне художественным руководителем тетра им. Ленсовета – он представил премьеру «В этом милом старом доме».
Боярский один из немногих актеров старой гвардии, который пришелся по вкусу и молодежи – он снимается в рекламе известного сотового оператора, а с недавних пор актер стал героем мемов, правда, со знаком минус.
Михаил Сергеевич уже много лет пренебрегает правилами дорожного движения. Ранее знаменитость ездил на русской «Ниве», затем пересел на «Опель», а последние годы его часто видят за рулем «Мерседеса». И каждый раз он нарушает.
Фото: Zamir Usmanov/Global Look Press
Чаще всего это происходит около его дома на набережной реки Мойки. Михаил Сергеевич живет там много лет, а экскурсоводы даже водят экскурсии мимо этого места. Квартира располагается в самом центре, где, как известно, всегда большие проблемы с парковкой – но Боярский не утруждает себя поиском доступных мест на улице Миллионной, либо на набережной, а паркуется прямо на тротуаре. Нередки случаи, когда пользователи публиковали фотографии его авто, которое заехало двумя колесами на мост – что также является грубым нарушением.
Несмотря на то, что пользователи знали об этом уже давно, широкую известность Боярские и его «мушкетерская парковка» обрели после другого случая. Михаил Сергеевич небрежно бросила машину около Большой Конюшенной улицы, фактически перегородив движение. Позже выяснилось, что звезде театра и кино стало плохо – поэтому он выскочил в ближайшую аптеку, но общественность уже накинулась и начала порицать знаменитого актера.
В ситуацию даже пришлось вмешаться его семье, которая защищала российского любимца. Сотрудники ДПС зафиксировали нарушение и три недели решали, что с ним делать – в итоге выписали штраф.
А после за машиной Боярского стали пристально следит – благо сделать это достаточно просто, ведь у него номера с особой серией «оса». То и дело его авто попадает под прицелы фотокамер на набережной, но о штрафах речь не идет. В ГИБДД никто не обращается, а зафиксировать на нарушение сотрудники сами не могут, потому что в районе его дома нет камер.
Пользователи нередко видят Боярского нарушающим и в других местах – Михаил Сергеевич как-то заехал на тротуар на Невском проспекте, а также припарковался около «Владимирского пассажа».
Отметим, что закон для всех един – будь ты чиновник, знаменитый актер или же простой рабочий. Парковаться нужно по правилам, а иначе в городе начнется хаос.
Значение слова «каналья»
Что означает слово «каналья»
Словарь Ефремовой
Каналья
м. и ж. устар.
Плут, мошенник, пройдоха.
Словарь Ожегова
КАНАЛЬЯ, и, род. мн. лий, м. и ж. (разг. бран.). Плут, мошенник.
| прил. канальский, ая, ое.
Этимологический Словарь Русского Языка
Каналья
Итальянское – canaglia (каналья, сброд).
Латинское – cane (собака).
В русском языке слово появилось в первой трети XVIII в. Первоначально слово имело значение «несколько человек» и носило негативную окраску. В наше время употребляется по отношению к одному человеку и означает – «презренный человек», «негодяй».
Слова с аналогичным индоевропейским корнем находим в английском (canaille) и немецком (Kanaille).
Словарь Ушакова
Каналья
кан а лья, канальи, род. мн. каналий, муж. и жен. (итал. canaglia) (разг. фам.). Мошенник, плут, бестия, пройдоха. «Мошенники, канальи! чем они кормят!» Гоголь.
| Шутливо-бранное восклицание, выражающее восхищение кем-нибудь, совершившим какую-нибудь ловкую, хитрую, замысловатую работу, проделку. Ловко, каналья, надул меня! Здорово, каналья, играет. «В театре одна актриса так, каналья, пела, как канарейка!» Гоголь.
Смотрите также:
Синтаксический разбор «Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.»
Морфологический разбор слова «каналья»
Фонетический разбор слова «каналья»
Значение слова «каналья»
Синонимы «каналья»
Разбор по составу слова «каналья»
Карточка «каналья»
Словари русского языка
Лексическое значение: определение
Общий запас лексики (от греч. Lexikos) — это комплекс всех основных смысловых единиц одного языка. Лексическое значение слова раскрывает общепринятое представление о предмете, свойстве, действии, чувстве, абстрактном явлении, воздействии, событии и тому подобное. Иначе говоря, определяет, что обозначает данное понятие в массовом сознании. Как только неизвестное явление обретает ясность, конкретные признаки, либо возникает осознание объекта, люди присваивают ему название (звуко-буквенную оболочку), а точнее, лексическое значение. После этого оно попадает в словарь определений с трактовкой содержания.
Словари онлайн бесплатно — открывать для себя новое
Словечек и узкоспециализированных терминов в каждом языке так много, что знать все их интерпретации попросту нереально. В современном мире существует масса тематических справочников, энциклопедий, тезаурусов, глоссариев. Пробежимся по их разновидностям:
Толкование слов онлайн: кратчайший путь к знаниям
Проще изъясняться, конкретно и более ёмко выражать мысли, оживить свою речь, — все это осуществимо с расширенным словарным запасом. С помощью ресурса How to all вы определите значение слов онлайн, подберете родственные синонимы и пополните свою лексику. Последний пункт легко восполнить чтением художественной литературы. Вы станете более эрудированным интересным собеседником и поддержите разговор на разнообразные темы. Литераторам и писателям для разогрева внутреннего генератора идей полезно будет узнать, что означают слова, предположим, эпохи Средневековья или из философского глоссария.
Глобализация берет свое. Это сказывается на письменной речи. Стало модным смешанное написание кириллицей и латиницей, без транслитерации: SPA-салон, fashion-индустрия, GPS-навигатор, Hi-Fi или High End акустика, Hi-Tech электроника. Чтобы корректно интерпретировать содержание слов-гибридов, переключайтесь между языковыми раскладками клавиатуры. Пусть ваша речь ломает стереотипы. Тексты волнуют чувства, проливаются эликсиром на душу и не имеют срока давности. Удачи в творческих экспериментах!
КАНАЛЬЯ
Смотреть что такое «КАНАЛЬЯ» в других словарях:
Каналья — (иноск. бранн.) сволочь; хитрый, злой. Ср. «Въ людяхъ Ананья, а дома каналья». Ср. «Будь хоть каналья, только честный человѣкъ». Продувная каналья. Канальскій. Ср. Прекрасный парень, товарищъ и добрѣйшая душа, а вѣдь какъ, каналья, одинъ разъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
каналья — См. негодяй, хитрец в людях Ананья, а дома каналья. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. каналья негодяй, хитрец; плут, дрянцо, дрянь, паскуда, мошенник, подлец, подлюга,… … Словарь синонимов
КАНАЛЬЯ — КАНАЛЬЯ, канальи, род. мн. каналий, муж. и жен. (итал. canaglia) (разг. фам.). Мошенник, плут, бестия, пройдоха. «Мошенники, канальи! чем они кормят!» Гоголь. || Шутливо бранное восклицание, выражающее восхищение кем нибудь, совершившим какую… … Толковый словарь Ушакова
КАНАЛЬЯ — ·об. бранное франц. бездельник, негодяй, мерзавец, продувной мошенник. Канальюшка ·об. бранно ласк. Ты разлапушка, расканальюшка моя! У злой Натальи, все люди канальи. В людях Ананья, а дома каналья. Будь хоть каналья, только б честный человек.… … Толковый словарь Даля
КАНАЛЬЯ — КАНАЛЬЯ, и, род. мн. лий, муж. и жен. (разг. бран.). Плут, мошенник. | прил. канальский, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
каналья — впервые у Шафирова (1710 г.); см. Смирнов 129. Через польск. kanalia или нем. Kanaille (Саnаliе, XVII в.; см. Шульц–Баслер 1, 321) или прямо из франц. canaille от ит. canaglia свора собак; сброд; негодяй, каналья – к саnе собака (см. Гамильшег,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
каналья — Итальянское – canaglia (каналья, сброд). Латинское – cane (собака). В русском языке слово появилось в первой трети XVIII в. Первоначально слово имело значение «несколько человек» и носило негативную окраску. В наше время употребляется по… … Этимологический словарь русского языка Семенова
Внучка Михаила Боярского: «Меня просят сказать «Каналья! Тысяча чертей!»
20-летняя Катерина Боярская не желает идти по стопам звездного деда. В планах девушки — стать певицей. Катерина принципиально намерена добиться всего сама. В прошлом она хотела поменять фамилию, лишь бы ее не связывали с актером.
Катерина Боярская совсем не похожа на типичную представительницу современной «золотой молодежи». Милая, скромная, немного стеснительная — многие часто удивляются, узнав, что перед ниим представительница звездной семьи.
Катерина с детства не обделена вниманием окружающих. «Часто ли видишься с дедушкой? Снимает ли он шляпу? Почему ты не носишь шляпу?» — пожалуй, одни из самых популярных вопросов, которые Боярская слышит едва ли не каждый день.
На этом любопытство публики не заканчивается.
«Когда я была в первом классе, ко мне подходили старшеклассники, показывали пальцем, говорили: «Вот внучка Боярского». Мне было очень неприятно. Иду по лестнице, а сверху кричат: «Тысяча чертей!» Ужас, — поделилась Катерина. — Я уже привыкла, что мне говорят: «Скажи «Каналья! Тысяча чертей!». Смешно, смешно».
Катерина, устав от этого, подумывала избавиться от известной фамилии. «Было дело. Хотелось быть какой-нибудь Ивановой, чтобы все отстали от меня, — призналась внучка Михаила Боярского. — Потом поняла, что нужно гордиться своим происхождением».
Сейчас окружающие прочат Катерине карьеру в кино, однако сама Боярская не согласна с мнением большинства. Она считает, что в семье достаточно актеров и видит себя в другой сфере. «У меня все спрашивают, почему я еще не актриса. Я отвечаю, мол, зачем мне это? — рассказала Катя. — Я даже не учусь на актрису, всем просто кажется, что меня туда «пропихнут». Это неправда. Так не бывает. Я учусь на звукорежиссера».
Родные Боярской поддерживают решение Боярской, правда, им не нравится и то, что она хочет стать певицей. «Мне захотелось петь с лет четырех, — поделилась Катерина. — Родные очень серьезно относятся к моим желаниям. Никто не хвалит меня, наверно, чтобы не перехвалить. Хотя мне их поддержка не помешала бы».
Но Катерине все же придется попасть под прицелы камер. В следующем году она примет участие в бале дебютанток. Не обойдется и без повышенного внимания, ведь Боярская намерена покорить большую сцену.