Кехо на лезгинском что означает
М.М.Гаджиев / Редактор Г.А.Аликберов
Издательство Дагестанского Филиала Академии Наук Союза ССР / Махачкала 1950
Словарь содержит 35.000 слов
Настоящий русско-лезгинский словарь предназначен, главным образом, для лезгин. Но он может быть полезен и тем, кто будет изучать лезгинский язык.
онлайн версия для мгновенного перевода слов с русского на лезгинский язык
Русский язык для лезгин, как и для всех других народов Советского Союза, является средством их приобщения к богатейшей культуре великого русского народа, средством дальнейшего политического и культурного развития н укрепления сталинской дружбы народов. В лезгинских районах, как и во всём Дагестане, за советские годы неимоверно возросла тяга к русской культуре и русскому языку. Лезгины изучают русский язык в школе и вне её, пользуются художественной, научно-технической и общественно-политической литературой на этом языке, а также переводят её на родной язык. Всё это вызывает огромную и неотложную потребность в специальном пособии, облегчающем изучение русского языка, раскрывая его богатство. Удовлетворить, в известной степени, эту потребность и должен настоящий словарь.
Словарь мы сделали не чисто переводным, а переводно-толковым; содержание многих русских слов и терминов, для перевода которых в лезгинском языке отсутствуют (или пока ещё не выявлены) эквиваленты, мы разъясняем путём описательного перевода или толкования. Строя словарь таким образом, мы исходили из учёта интересов лезгинского читателя и степени развития литературного лезгинского языка.
Лезгинский язык получил письменность и возможность литературного развития лишь при советской власти. За сравнительно короткий период достигнуты большие успехи в его изучении и развитии. Однако лексикографическая работа сильно отстаёт, можно сказать, она только начинается. Настоящий словарь в этой области является первым значительным по объёму трудом. Ему предшествовали лишь устаревший ныне лезгинско-русский словарик (около 2.000 слов) П. К. Услара, приложенный к его лезгинской грамматике, и небольшой русско-лезгинский школьный словарь М. Гаджиева (около 5.000 слов).
Лезгинский культурный журнал
К примеру, я брал английский и русский языки. Лезгинский язык не имеет прямых связей ни с английским, ни с русским языками, причем они не родственные языки. Однако, как все индоевропейские языки, так и английский и русский языки, базируются на древнегреческий и латинский языки, а они, в свою очередь, — на пеласгский и этрусский языки соответственно. Последние же языки родственны с лезгинским языком.
Приводимые мной примеры английско-лезгинских и русско-лезгинских параллелей обнаружены в соответствующих словарях при беглом просмотре. Если разобраться в корнях других английских и русских слов, то, несомненно, число этих параллелей можно намного увеличить.
А. Английско-лезгинские параллели:
Animal ‘скотина, животное’ – лезг. «мал» ‘животное, имущество, богатство’.
Any (эни) ‘любой’ – лезг. «ккени кьадар» ‘сколько угодно’.
Baby (бейби) ‘младенец, ребенок’ – лезг. «бебе» ‘младенец, ребенок’ (на языке детей).
Beat ‘бить, ударить’ – лезг. «биъ» (гелх.) ‘бить’, бибиъ (гелх.) ‘прибоить письмо на камне’.
Bitch ‘сука’ – лезг. «бидж» ‘незаконнорожденный’.
Bunch ‘пучок’ – лезг. «кlунч1» ‘пучок, букет’.
Bu ttock ‘ягодица’ – лезг. «тlук» ‘anus’ («буд» ‘бедро’; нет в ДТС; bod ‘тело, туловище’ ДТС, с. 106).
Cat ‘кот’ – лезг. «кац» ‘кот’.
Cheese ‘сыр’ – лезг. «ниси» (куб.нар.) ‘сыр’.
Chin ‘подбородок’ – лезг. «чине», «чене» ‘подбородок’.
Cicada ‘цикада’- лезг. «ц1иц1» ‘кузнечик.’
Cock ‘петух’ – лезг. «ккек» ‘петух’.
Coffin ‘гроб’ – лезг. «кафан» ‘саван’.
Con ful sions ‘судорога’ – лезг. «фул» ‘лихорадка’.
Corn ‘зерно’ – лезг. «къуьл» ‘зерно’.
Cow ‘корова’ – лезг. «ккал» ‘корова’.
Dough ‘тесто’ – лезг. «ттини» ‘тесто’.
Ducк ‘утка’ – лезг. «уьрдек» («уьруьн дек») ‘утка’.
Fast ‘скорый, быстрый’ – лезг. «фад» ‘быстро, быстрый, скоро’.
Five [faiv] – лезг. «вад» ‘пять’.
Gall ‘злоба, гнев’ – лезг. «хъел» ‘злоба, гнев’.
Heavy ‘тяжелый, трудный’ – лезг. «кIеви» ‘прочный’.
Hi (haj) ‘привет’ – лезг. «гьай» ‘отклик на зов’.
Hilt ‘рукоятка’ – лезг. «гьил» ‘рука, рукоятка’.
History ‘история’ – лезг. «йис» ‘год’, «йис тур» ‘ букв. оставь года, т.е. летопись’.
Hush ‘тишина, молчание’ — лезг. «гьуш» ‘сознание’.
Hush hush ‘секретный, не подлежащий разглашению’ – лезг. «кушкуш» ‘шептать, засекретничать’.
Ice [ais] ‘лед’ – лезг. «къайс» (гелх.) ‘грот, логово’, къайи ‘холодный’.
Jackdaw (джекдо) ‘галка’ – лезг. «чIагъ» ‘галка’.
Knuckle bone ‘анат. бабки’ — лезг. «накши» ‘бабки’ (куб. нар.).
Mark (древнеангл.) ‘костный мозг’ – лезг. «макь» (кав.-алб.) ‘ум’, макьул (гелх.) ‘умный’.
Mead ‘напиток из меда’ – лезг. «мет1» ‘сладкий напиток’.
Milk ‘молоко’ – лезг. «нек» ‘молоко’.
Moon ‘луна’ – «Мен» — Божество луны в лещгинской мифологии.
Mosque ‘мечеть’ – лезг. «миски», «миск1ин» ‘мечеть’.
Murmur ‘журчание, ворчание’ – лезг. «мурмур» ‘ворчание’.
Nit ‘гнида’ – лезг. «нет» ‘вошь’, «нет1» ‘гнида’.
Nose ‘нос’ – лезг. «нар» ‘нос’.
Nut ‘орех’ – лезг. «нут1уфа» ‘ореховая хапва’.
Pike ‘пик’ – лезг. «сик» (гелх.) ‘пик’.
Rug ‘коврик’ – лезг. «рух» ‘палас, коврик без ворса’.
Sad ‘печальный, печалить’ – лезг. «сед» ‘горе, несчастье’.
Same ‘тот же самый’ – лезг. «гьам» ‘тот же самый’.
Sew ‘шить’ – лезг. «цун» ‘сшивать’.
Shank ‘нога, голень’ – лезг. «санкь» ‘кость ноги, голень’.
Shawl ‘шал, платок’- лезг. «шал» ‘платок’ (перс.).
Sheaf ‘вязанка’ – лезг. «шеле» ‘вязанка’ (нет в ДТС).
Sieve ‘сито’, sift ‘просеивать’ – лезг. «саф» ‘сито’.
Skein ‘моток пряжи’ – лезг. «кIентI» ‘клубок, моток ( ниток )’.
Thigh (saj) ‘бедро’ – лезг. «сагъри» ‘ляжка, ягодица’.
Тое ‘палец’ – лезг. «т1уб» ‘палец’.
Tree ‘дерево’ – лезг. «ттар» ‘дерево’.
Squeeze ‘сжимать’ – лезг. «чкьуьн» ‘сжимать’.
Urine ‘моча’ – лезг. «цуар» ‘моча’.
Vegetation ‘растения’ – лезг. «векьер» ‘трава’.
What ‘что’ – лезг. «вуч» ‘что’ (т/ч-чередование).
Whey ‘сыворотка’ – лезг. «ч1вегь», «ц1вегь» ‘сыворотка’.
Whirligig ‘юла, вертушка’ – лезг. «фарфалаг» ‘вертушка’.
Yoke ‘ярмо’ – лезг. «вук», «вик» ‘ярмо’.
Б. Русско-лезгинские параллели:
Алый ‘ярко-красный’ – лезг. «ал» ‘красный’.
Баба ‘замужняя крестьянка; женщина, жена’- лезг. «ппаб» ‘женщина, жена’.
Бадья ‘широкое низкое деревянное ведро’ – лезг. «бади» ‘чаша, миска’.
Байбак ‘ пер. неповоротливый, ленивый человек’- лезг. «маймакь» ‘неповоротлиый, медлительный, несообразительный человек; слабоумный’ (азерб. «маймаг» с теми значениями нет в ДТС).
Баловать ‘относиться с излишним вниманием’- лезг. «балун» ‘ласкать’ (гелх.; лит. лезг. «ччан- рик1 авун).
Бей (повел, наклонение от «бить») – лезг. «биъ» ‘побил, ударил ’(гелх.; «гатана», «ттарна» лезг.).
Бить — биъ (гелх) ‘бить’, бибиъ (гелх.) ‘пробить письмо на камне’.
Бок ‘правая или левая сторона туловища’ – лезг. «пакв» ‘сторона тела’ («пакун т1вап» ‘ребро’).
Бокал ‘большая рюмка’- лезг. «къакал» (гельх.), «кьак» ‘место, куда загружают зерно в мельнице’.
Буза ‘легкий хмельной напиток из проса, гречихи, ячменя’ – лезг. «буза» ‘напиток из злаков’.
Буза ‘шум, скандал, беспорядок’- лезг. «буза» ‘шум, скандал’ (пеласг. «буза» ‘скандалист’).
Василий – имя собственное; Вацил – в этрусской мифологии божество рек, лезг. «вац» ‘река’.
Вер тушка ‘вращающееся приспособление’ – лезг. « фур фапаг» ‘вертушка’ (диал., лит. лезг. «фарфалаг»).
Вниз ‘ниже’ – лезг. «вниз» ‘выше’.
-во (единст-во) – лезг. суффикс «-вал» («сад» ‘один’, «сад-вал» ‘единство’).
Вода – лезг. «йаттар» ‘воды’, «йад» ‘вода’ (хатт.).
Ворота – лезг. «вар» ‘створка ворот’, «варар» ‘ворота’.
Гиканье ‘резкие и отрывистые звуки’ – лезг. «кьигъ гун» ‘гикать’ (азерб. «гиййе», «гий», «гый» ‘гиканье’ — нет в ДТС).
Гиря ‘металлический груз определенного веса’ – лезг. «гирванка» ‘фунт; вообще гиря’.
Главарь ‘руководитель, вожак’ – лезг. «кьлевай» ‘Глава; букв. на главе’.
Голова – кьил ‘голова’.
Гончар ‘мастер по выделке глиняной посуды’ – лезг. «кьенчIин къаб» ‘посуда из обожженной глины’.
Гортань ‘верхняя часть дыхательного горла’ – лезг. «кьалхан» ‘верхняя часть дыхательного горла’; «гардан» ‘шея’.
Грецкий орех ‘греческий?’ – лезг. «кIерецI» ‘орех’.
Грусть ‘чувство легкой печали’ – лезг. «rlypca» ‘печаль’ (гелх.; лит. лезг. «гьам, хажалат»).
Гусь (русс.), гес (польск.) – лезг. «къаз» ‘гусь’ (тюрк.).
Дерево (от персидского «дар» ‘дерево’) – лезг. «тгар» ‘дерево’, «ггарава» ‘находится на дереве’.
Дерзкий ‘непочтительный, грубый’ – лезг. «терс» ‘упрямый, строптивый’ (тюрк.).
Дряхлый ‘слабый от старости’ – лезг. «лахлах» (пеласг. «лах») ‘глубокий старик или старуха’.
Дышло ‘толстая оглобля, прикрепленная к середине передней оси повозки при парной запряжке’ – лезг. «дишле» ‘дышло’.
Жидкий – лезг. «жими» ‘жидкий’.
Жилье ‘обитаемое место, жилище’ – лезг. «ччил» ‘земля’.
Зайчик ‘зеркальное отображение света солнца’ – лезг. «зайзай» ‘отображенный от зеркала свет’ (гелх.; лит. лезг. «ракъинин т1ехвер»).
Закат ‘заход за линию горизонта’ – лезг. «акатун» ‘заходить’.
Закуска ‘малое количество еды’ – лезг. «са кIус кьван» ‘немного, слегка, кусочку; букв. как один кусок’.
Зевать ‘судорожно вдыхать и сразу выдыхать воздух с широко открытым ртом’- лезг. «сив» ‘рот’.
Ка (иди ка) – лезг. «к(в)ан» ‘ частица «-ка»’ («ша к/в/ан» ‘иди ка’).
Икона ‘живописное изображение бога, образ’ – лезг. «акун» ‘образ’.
Ирина, Ира – имя собственное; пеласг. «ир» ‘жена’, лезг. «иран диде» ‘мать жены’, «иран буба» ‘отец жены’, «иран стха» ‘брат жены’, «иран вах» ‘сестра жены’.
История ‘наука о развитии человеческого общества’ – лезг. «йис тур» ‘составить года’.
Кадка ‘бочка с прямыми боками’- лезг. «к1ат1» ‘большой ящик для хранения зерна’.
Кандалы – лезг. «къандал», «къант1ал» (от «къан» ‘держать’).
Капкан ‘приспособление для ловли зверей’ – лезг. «ккап къан» ‘захватить лапу’.
Каркать ‘ пер. говорить, предвещая что-н. неприятное’ – лезг. «къакъри йагъун» ‘говорить неодобрительное; букв. кудахтать’.
Кинжал – лезг. «хенжел» ‘кинжал’.
Кисет ‘маленький мешочек для табака’ – лезг. «кисе» ‘кошелек, кисет’.
Ковш ‘округлый сосуд с ручкой для зачерпывания жидкости’ – лезг. «кавча» ‘половник, ковш’.
Коготь – лезг. «кек» ‘коготь’.
Косо ‘наклонно’ – лезг. «кирс» ‘наклонный’.
Коза – лезг. «кваса» ‘человек с редкими усами и бородой; у канатоходцев — клоун с рогами и козьей бородой’.
Колокол – лезг. «куркур» ‘колокольчик’.
Колпак‘конусообразный головной убор’- лезг. «къалпагь» ‘колпак’
Конопля – лезг. «канаб» ‘конопля’
Корова – лезг. «ккал» («кор-» — «кал»; р/л-чередование).
Крюк – лезг. «к1ир» ‘крюк’.
Кувшин ‘высокий округлый сосуд’- лезг. «куьшуь» ‘большой кувшин’ (куб. наречие; нет в лит. лезг. языке).
Кукла – лезг. «кугай» (гелх., вероятно, от «къугьар» ‘игральная’; лит. лезг. «нини»).
Кукушка – лезг. «кукупI» ‘кукушка’
Культ ‘ религиозное служение божеству, почитание кого-л.’ – лезг. «к1улт» (гелх.) ‘человек преклонного возраста, заслуживающий уважения’.
Кум – лезг. «къавум», «къуда» ‘кум’.
Купол – лезг. «кynla» ‘купол’ (гельх.); пеласг. «кIубе» ‘чердак’.
Куртка ‘короткая верхняя одежда’- лезг. «ккурт» ‘шуба’ (диал., лит. лезг. «к1урт»).
Кусок – лезг. «к1ус» ‘кусок’.
Куш ‘большая сумма денег’ – лезг. «кьуш» ‘выгода, доход’.
Кушак ‘пояс’ – лезг. «къуршах» ‘пояс’.
Лабаз ‘помещение для хранения зерна’ (устар. русск.) – лезг. «лабаз» ‘анбар’ (пеласг.).
Лампа – лезг. «лампа» (этимология из греческого
Лоб – лезг. «ппел» ‘лоб’ (в перевертыши).
Лук ‘оружие для метания стрел’- лезг. «ч!ум арук» ‘лук’ (диал., лит. лезг. «ч1емерук»).
Мама – см. лат. «Мамма», «Маммология».
Мёд – лезг. «мед» (лит. лезг.), «мет1» (диал.) ‘ягодная патока’.
Мешок – лезг. «мушук1» ‘мешок’ (диал.; лит. лезг. «шешел», «чувал»).
Милый – лезг. «мили» ’свежий; кроткий, милый’.
Мозг – лезг. «мает» (диал., лит. лезг. «мефт1»).
Мороз, заморозить – лезг. «мур» ‘мертвец, покрытый слизью’, «мур из (ийиз)», «мур хьун» ‘покрываться слизью, умереть’.
М ỳ ка ‘сильное страдание’ – др.-лезг. «нукIа» ‘страдание’ (кав.-алб.).
Нектар ‘сладкий сок, выделяемый из растений’ – лезг. «нек ттар» ‘ букв. молоко дерева’.
Ни (ни одного) – лезг. «сад-ни» ‘ни одного’.
Нос – лезг. «нар», «нер» ‘нос’.
Ночь – лезг. «мич1» ‘мрак’.
Обод ‘наружная часть колеса в виде круга’- лезг. «буд» ‘обод’.
Овация ‘восторженные знаки одобрения’- лезг. «г1авац» (гельх.) ‘ликование’.
Оголтелый ‘потерявший всякое чувство меры’ – лезг. «акъалтIай пис» ‘отъявленный плохой, выходящий за рамки норм (человек), самый плохой’.
Один – лезг. «сад» ‘один’.
Око ‘глаз’- лезг. «экв» ‘свет’.
Опекун ‘лицо, которому поручена опека’ – лезг. «апагун» ‘сохранение, содержание, защита’ (куб. нар.) (см. «Аполлон»).
Опись ‘список’, описать ‘писать’ – др.-лезг. «пес» ‘писать’ («къис пес» /«йис пес»/ ‘писать историю’).
Орать ‘громко кричат’ – лезг. «г1арун» ‘громко кричать’ (лит. лезг. «гьарайун» ‘кричать’).
Осторожно – лезг. «аста» ‘тихо, осторожно’.
Охаивать ‘обругать, опорочить’ – лезг. «ахарун» ‘ругать’ (диал.; нет в литературном языке).
Пальто – лезг. «палтун» ‘пальто’ (пеласг. «пал-тту/н/» ‘пальто’).
Пик – лезг. «сик» ‘пик’ (гелх.).
Писать – «ц1амп1есун» ‘писать, букв, надовить папочкой’ (удин).
Плющить ‘сдавливая, делать плоским’ – лезг. «пIишун» ‘плющить’.
Порция – лезг. «пурз» ‘часть, кусок’ (гелх.; лат. portio ‘часть, доля’).
Порядок – лезг. «парва» ‘порядок’ (гелх.; лит. лезг. «къайда»).
Пропорция – лезг. «пара пурзар» ‘многие куски’ (гелх.).
Просо ‘хлебный злак, из очищенных зерен которого получают пшено’ – лезг. «прунз» ’неочищенный от шелухи рис’.
Раз (один раз) – лезг. « частица –ра» («сад-ра» ‘один раз’).
Ров ‘длинное углубление, вырытое на земле’ – лезг. «рав» ‘верхний край посуды, край шапки’.
Рус, русый ‘светло-коричневый’ – лезг. «расу» ‘русый’ («русу» гелх.).
Рысца – лезг. «хъырца», «хъурца» ‘рысца’.
Саван ‘широкое одеяние’ – лезг. «кафан» ‘плотная ткань для укрытия покойного; саван’.
Сам, самый – лезг. «гьам», «гьама» ‘сам, самый’.
Сахар – лезг. «шекер» ‘сахар’.
Свист – лезг. «уьст» ‘свист’.
Север – лезг. «кефер ппад» ‘северная сторона’ (кавк.-алб. «кеф» ‘север’).
Селезенка – лезг. «цуьлез» ‘селезенка’.
Сжимать ‘сдавить’ – лезг. «ччимун» ‘впихнут, всунуть’.
След – лезг. «гел» ‘след’ (в перевертыши).
Соль – лезг. «кьел» ‘соль’.
Та (та сторона) ‘другая сторона’ – лезг. «ат1а» ‘та’ («атIа ппад» ‘та сторона’).
Тень – лезг. «хъен» ‘тень’.
Тухнуть ‘гаснуть’ – лезг. «туьхуьн» ‘гаснуть’.
Ура (восклицание, выражающее восторженное одобрение) – лезг. «гьуррай» ‘выражение, показывающее удовлетворение, радость’.
Фуганок ‘длинный столярный рубанок’- лезг. «фугьан» ‘длинный рубанок’ (гелх.; лит. лиг. «фуган»).
Хам ‘грубый, наглый человек’ – лезг. «хам» ‘невоспитанный, не созревший’.
Хаять ‘ругать’ – лезг. «ахарун» ‘ругать’.
Хомут – лезг. «хамут» ‘хомут’.
Хряк ‘самец свиньи’- лезг. «вак» ‘свинья’.
Царапина – лезг. «ц1арх» ‘царапина’, «цIар» ‘линия’, «цIар рапинал» ‘линия иглой’.
Цветок – лезг. «цуьк» ‘цветок’.
Цыпленок – лезг. «циц1иб» ‘цыпленок’.
Червь – лезг. «шар» ‘дождевой червь; глист’.
Череп – лезг. «хараф» (гелх.; лит. лезг. «келле», «кьилин к1араб»).
Чердак ‘помешение между потолком и крышей дома’ – лезг. «чардах» ‘навес, чердак’.
Чина (русс., санскр., хинду) – лезг. «чина» (культура из семейства бобовых; см. Ганиева).
Чинара ‘восточный платан’ – лезг. «чинар» ‘тополь, платан’.
Чиж ‘небольшая лесная птица из отряда воробьиных’- лезг. «чихчих» ‘маленький воробей’.
Чулок – лезг. «куьлуьт» ‘чулок’.
Шаровары ‘широкие брюки’ – лезг. «шалвар» ‘брюки’ («шалвар» приписывается тюркскому языку, но его нет ДТС).
Шептала ‘сушеные абрикосы’ – лезг. «шефтел» ‘абрикос’.
Щипнуть – лезг. «ц1иб гун» ‘щипнуть’.
Язык – лезг. «мез» ‘язык’.
Як ‘обитающее в Центральной Азии крупное жвачное животное’ – лезг. «яц» ‘вол’.
Ячмень ‘хлебный злак; гнойное воспаление у корней ресниц’ – лезг. «мух» ‘ячмень’, « мух атIил»
Ярали Яралиев
Профессор, Доктор Технических Наук.
Предложение на лезгинском языке с переводом
Предложение на лезгинском языке с переводом
ПОГОДА-ГЬАВАЯР
Какая сегодня погода?
Къе гьаваяр гьихьтинбур я?
Какая будет завтра погода?
Пака гьаваяр гьикI жеда?
Какая погода будет после заватра?
Муькуь йукъуз гьаваяр гьикI жеда?
Сегодня погода хорошая.
Къе гьаваяр хъсанз ава.
Вчера была плохая погда.
Накь гьаваяр писбур тир.
Завтра будет очень жарко.
Пака лап чими жеда!
Вчера было холодно.
Накь микьиз авай тир.
На днях наступят холода.
Йикъара микьивалер жеда.
Сегодня будет дождь.
Къе марф къвада.
Через два дня будет снег.
Кьве йикъалай жив къвада.
В ГОРОДЕ-Шагьар(да)
Это какой город?
Им гьи сегьри(шегьер) я?
Это город Москва,Махачкала,Дербент.
Им Маскав,Мегьачкъеле,Дербент шегьер я!
Ты с какого города?
Вун гьи шегьердай я?
Я с Москвы!
Зун Маскавдай я!
Ты давно здесь живешь?
Вун инал мусалай уьмуьр тухузва?
Я здесь родился!
Зун инал хана авайди я!
Мне очень нравится этот город!
Заз лап бегенмиш я и сегьри!
Это столица какой страны?
Им гьи гьукуматдин меркез я?
Это столица.
Им. меркез я!
Где находится улица Сулеймана-Стальского?
СтIал Сулейманан куьче гьина ава?
Извините,а это улица Ярагского?
Багъишламиш(Гъилкъачу), им Ярагъвидин куьче яни?
Как называется эта улица?
И куьчедин тIвар гьим я?
Где находится дом 15.
15. лагьай куьче гьина ава?
Где находится магазин?
Туьквен гьина ава?
Где находится аптека?
Дарманган гьина ава?
Где находится больница?
ТIалвалин гьина ава?
Где находится библиотека?
Улубвалин гьина ава?
В МАГАЗИНЕ-ТУЬКВЕН(ДА)
Это какой магазин?
Им гьи туьквен я?
Это торговый центр!
Им алишверишрин юкь я!
А где находится обувной отдел?
КIвачалайбур гузвай чка гьина ава?
Сколько стоят эти туфли?
И тIипIрипар куьн я?
А у вас есть 31-й размер?
Квез 31( къанни цIусад) лагьай яргъ авани?
Почему так дорого стоят?
Икьван багьаз вучиз я?
Сделайте мне немного скидку!
Заз са тIимил кьван къимет агъуз ая!
А у вас есть духи?
Квез атирар авани?
Где тут продается лезгинский хлеб?
Хьиран фу маса гузвай чка гьина ава?
Где здесь выход?
Инал экъечIзвай чка гьина ава?
Бабушка (со стороны отца)
Баддеъ(Баде)
Бабушка (со стороны матери)
Деддеъ (Деде)
Бессовестный
Имангалачир,Ягьгалачир(лезг).Ягъсуз,намуссуз (суффикс ‘СУЗ’-тюркский)
Болезнь
ЗурпIес (лезг),гIазар (араб,тюрк)
Боязнь
ГичI (лезг),Къурху (тюрк)
Вертолет
Элкъуьлув (Элкъуьлукь)
Вещь
ЗатI (лезг),шей (араб)
Внимание
ХикIе (лезг),Дикъет (араб,тюрк),Саймиш (перс,тюрк)
Война,сражение
ТIигь (лезг),дяве,дава (тюрк,араб)
Определенный, конкретный- Тайин
Налогообложение
Бирх эцигунар
Наука
Микит (лезги) см.Микитис (ученый),Илим (араб)
Нарочно,специально(наст ойчиво,с упорст)
Къастуналди
Настоящий
ЧIим (лезг),Халис (тюркск)
Наука
Микит (лезг),Илим (араб)
Начинать
Авалун,эгечIун,гатIунун (лезг),Башламишун (азер,тюрк)
Неделя
ИкIи (лезг), Гьафте (тюрк,араб)
Недостаток, дефект
Нукьсан
Нынче, в этом году
ЦIи
Нужда, потребность
Игьтияж
Обдумывание, рассуждение
Веревирд,варавурд
Обманывать
Алцурарун(лезг),Алдатмишун (азерб,тюрк)
Общество
Мехел (лезг),Жаамат (араб)
Дедушка (со стороны отца)
Бадбаъ(баба)
Дедушка (со стороны матери)
Дедбаъ (деба)
Земной шар
Гирдани
Здание,сооружение
Каркамар (лезг),дарамат (араб)
Здоровый
Шиб (лезг),Сагъ (азер,тюрк)
Здоровье
Шибвал (лезг),Сагъвал (азер,тбрк)
Землятресение
Зурзунвал (лезг),залзала (араб)
Знакомиться
Чирхчирун,чирхчир хьун
Луч
ЦIарцIар (лезг),Нур (араб)
Любовь
КIанивал (лезг),Мугьуьббат (араб)
Бабушка (со стороны отца)
Баддеъ(Баде)
Бабушка (со стороны матери)
Деддеъ (Деде)
Это какой магазин?
Им гьи туьквен я?
Это торговый центр!
Им алишверишрин йукь я!
А где находится обувной отдел?
КIвачалайбур гузвай чка гьина ава?
Сколько стоят эти туфли?
И тIипIрипар куьн я?
А у вас есть 31-й размер?
Квез 31( къанни цIусад) лагьай яргъ авани?
Почему так дорого стоят?
Икьван багьаз вучиз я?
Сделайте мне немного скидку!
Заз са тIимил кьван къимет агъуз ая!
А у вас есть духи?
Квез атирар авани?
Где тут продается лезгинский хлеб?
Хьиран фу маса гузвай чка гьина ава?
Где здесь выход?
Инал экъечIзвай чка гьина ава?
Это какой город?
Им гьи сегьри (шегьер) я?
Это город Москва,Махачкала,Дербент.
Им Маскав,Мегьечкъеле,Дербент..шегьер я!
Ты с какого города?
Вун гьи сегьридай я?
Я с Москвы!
Зун Маскавдай я!
Ты давно здесь живешь?
Вун инал мусалай гьуьмуьр тухузва?
Я здесь родился!
Зун инал хана авайди я!
Мне очень нравится этот город!
Заз лап бегенмиш я и шегьер!
Это столица какой страны?
Им гьи шарвалагдин (гьукуматдин) меркез я?
Это столица.
Им. меркез я!
Где находится улица Сулеймана-Стальского?
СтIал Сулейманан куьче гьина ава?
Извините,а это улица Ярагского?
Багъишламиш (Гъил къачу), им Ярагъвидин куьче яни?
Как называется эта улица?
И куьчедин тIвар гьим я?
Где находится дом 15.
15. лагьай куьче гьина ава?
Где находится магазин?
Туьквен гьина ава?
Где находится аптека?
Дарманган гьина ава?
Где находится больница?
ТIалвалаг гьина ава?
Где находится библиотека?
Улублаг гьина ава?
Какая сегодня погода?
Къе гьаваяр гьихьтинбур я?
Какая будет завтра погода?
Пака гьаваяр гьикI жеда?
Какая погода будет после заватра?
Муькуь йукъуз гьаваяр гьикI жеда?
Сегодня погода хорошая.
Къе гьаваяр хъсанз ава.
Вчера была плохая погда.
Накь гьаваяр писбур тир.
Завтра будет очень жарко.
Пака лап чими жеда!
Вчера было холодно.
Накь микьиз авай тир.
На днях наступят холода.
Йикъара микьивалер жеда.
Сегодня будет дождь.
Къе марф къвада.
Через два дня будет снег.
Кьве йикъалай жив къвада.
Спасибо —- Чухсагъул. Сагърай
И вам (тебе) спасибо —- Квезни (вазни) чухсагъул
Благодарю от всего сердца —- Лап рикIин сидкьидай чухсагъул
Счастья тебе (вам) —- Ваз (квез) бахтар гурай
Удачи во всем —- Бахтар гурай
Да сбудутся мечты —- Мурадар кьилиз акъатрай
Долгих лет жизни —- Яргъал уьмуьрар гурай
Радости тебе —- Ваз шадвилер хьурай
Спасибо за помощь —- Куьмек гунай чухсагъул
Ты мне очень помог, спасибо —- Чухсагъул, вуна заз гзаф куьмек гана
Как я рад —- Гьакьван зун шад я
Это очень хорошо —- Лап хъсан я
Я не забуду это —- И кIвалах зи рикIелай алатдач
Разговорник на лезгинском
Краткий русско-лезгинский разговорник-Куьруь урус ч I аланни-лезги ч I алан рахалаг
При встречи лезгины говорят «Салам алейкум», но в основном говорят:
Здравствуй
Либисар (хийирар) хьуй
Доброе утро
Пакаман либисар (хийирар) хьуй
Добрый день
Нисин либисар(хийирар) хьуй
Добрый вечер
Няни либисар(хьийирар) хьуй
Доброй ночи
Йифен либисар(хьийирар) хьуй
Будь счастлив!, Да будет благополучие!
Абатлибис (Абатхийир)
При встречи мужчины здороваются, обмениваясь рукопожатием двумя руками или обнимаясь. Младший желательно должен всегда здороваться первым и не только с тем кого знает, а со всеми, кто их сопровождает. При рукопожатии сначала подают руку самому старшему из всех, затем младшему и т.д. по старшинству. Также при встречи принято интересоваться его делами и состоянием здоровья, состоянием здоровья родных близких и т.д.
Как твои(Ваши) дела?
Вун (Куьн) гьик I ава?
Как ты?
Гьик I я? или Гьик I ава?
Что делаешь?
Вуч йизва?
Ты откуда?
Вун гьинай я?
Куда идешь?
Гьиниз физва?
Какие свежие новости?
Вуч ц I ийи хабарар ава?
Как твои (Ваши) родители?
Ви (Куьн) диде-буба гьик I ава?
Как твое(Ваше) здоровье?
Ви(Куьн) кефияр гьик I ава?
Как твоя(Ваша) семья?
Ви(Куьн) хизанар гьик I ава?
Передай привет отцу, маме, сестре,брату,бабушке, дедушке
Дахдиз,бахдиз,вахаз,стхадиз, ч I ехи дидедиз, ч I ехи бубадиз саламар це.
Как твое здоровье?
Ви кеф-гьал гьик I ава?
Как твое настроение?
Ви гуьгьуьлар гьик I ава?
Если гость приехал из далека, ему говорят:
Добро пожаловать!или С приездом!
Вун атуй, рагъ атуй! или Хвашкелди!
Заходи пожалуйста
Ша буюр
Заходи в дом
Ша к I увализ
Заходи в гости
Ша илиф ая
Приглашение на званный обед
Ша илифар ая
Познакомься, это мой сын
Таниш хьух, им зи хва я
Не стесняйся
Руьгъуь жемир
Жена, принеси вино
Я къари, чехир гъваш
Почему ты не ешь? Я обижусь!
Вуна вучиз незвач? Заз хъел къведа!
В любое время приходи к нам еще
Ваз к I андай ч I авуз мад ша
Оставайся сегодня у меня
Къе чи к I вале акьваз ман
Я рад был тебя видеть
Зун шад я вун акуна
Вот еще некоторые предложения, необходимые для общения:
Как тебя (Вас) зовут?
Ви (Куьн) т I вар вуж я?
Меня зовут…
Зи т I вар….
Сколько тебе (Вам) лет?
Ви (Куьн) шумуд йис я?
Где находится….?
Гьина ава….?
Ты (Вы) говоришь по-лезгински(по-русски)?
Вун(Вы) лезгидалди (урусталди) рахазвани
Ты(Вы) знаешь лезгинский язык?
Ваз(Квез) лезги ч I ал чизвани?
Отлично, а ты (Вы) знаешь?
Кефина, ваз(Квез) чизван?
Я понимаю
Зун гъавурда ава
Я не понимию
Зун гъавурда авач
Прошу прощения (извини)
Багъишламиш или Гъилкъачу
Ты не мог бы дать мне это?
Вавай заз им гуз жедани?
Вы не могли бы дать мне это?
Квевай заз им гуз жедани?
Ты не мог бы помочь мне?
Вавай заз хиле гуз жедани?
Вы не могли бы помочь мне?
Квевай заз хиле гуз жедани?
Ты не мог бы сказать мне…?
Вавай заз лугьуз жедани…?
Вы не могли бы сказать мне…?
Квевай заз лугьуз жедани…?
Дай мне эту вещь
Заз и шей це
Покажи мне это
Къалур заз им
Сколько это стоит?
Им куьн я?
Слишком дорого
Лап багьа я
Я хоте бы….
Заз к I анзвайтир
Спасибо
Парасагьул или чан сагърай, чан сагъ хьуй!
Помоги мне
Заз хиле це
Пожар!
Ц I ай кьуна!
Найдите врача
Духтир жугъур ая
Я тебя люблю
Заз вун к I анда
Отлично.Как у тебя?
Кефина. Вун гьик I я?
Пока! Будь здоров!
Гьелелиг!Сагърай!
Названия месяцев. У лезгин Новый год(Ц I ийи йис) начинается с 21 марта. В этот день лезгины празднуют свой национальный праздник, праздник Весны- «Яран Сувар».
Ц I ек I уьд- девятнадцать
Яхц I урни ц I икьвед- пятьдесят два
Пудкъанни кьвед- шестьдесят два
Кьудкъанни ц I икьвед- девяносто два
Какая сегодня погода?
Къе гьаваяр гьихьтинбур я?
Какая будет завтра погода?
Пака гьаваяр гьик I жеда?
Какая погода будет после заватра?
Муькуь йукъуз гьаваяр гьик I жеда?
Сегодня погода хорошая.
Къе гьаваяр хъсанз ава.
Вчера была плохая погда.
Накь гьаваяр писбур тир.
Завтра будет очень жарко.
Пака лап чими жеда!
Вчера было холодно.
Накь микьиз авай тир.
На днях наступят холода.
Йикъара микьивалер жеда.
Сегодня будет дождь.
Къе марф къвада.
Через два дня будет снег.
Кьве йикъалай жив къвада.
Это какой город?
Им гьи сегьри (шегьер) я?
Это город Москва,Махачкала,Дербент.
Им Маскав,Мегьечкъеле,Дербент..шегьер я!
Ты с какого города?
Вун гьи сегьридай я?
Я с Москвы!
Зун Маскавдай я!
Ты давно здесь живешь?
Вун инал мусалай гьуьмуьр тухузва?
Я здесь родился!
Зун инал хана авайди я!
Мне очень нравится этот город!
Заз лап бегенмиш я и шегьер!
Это столица какой страны?
Им гьи шарвалагдин (гьукуматдин) меркез я?
Это столица….
Им…….меркез я!
Где находится улица Сулеймана-Стальского?
Ст I ал Сулейманан куьче гьина ава?
Извините,а это улица Ярагского?
Багъишламиш (Гъил къачу), им Ярагъвидин куьче яни?
Как называется эта улица?
И куьчедин т I вар гьим я?
Где находится дом 15…
15…лагьай куьче гьина ава?
Где находится магазин?
Туьквен гьина ава?
Где находится аптека?
Дарманган гьина ава?
Где находится больница?
Т I алвалаг гьина ава?
Где находится библиотека?
Улублаг гьина ава?
Это какой магазин?
Им гьи туьквен я?
Это торговый центр!
Им алишверишрин йукь я!
А где находится обувной отдел?
К I вачалайбур гузвай чка гьина ава?
Сколько стоят эти туфли?
И т I ип I рипар куьн я?
А у вас есть 31-й размер?
Квез 31( къанни ц I усад) лагьай яргъ авани?
Почему так дорого стоят?
Икьван багьаз вучиз я?
Сделайте мне немного скидку!
Заз са т I имил кьван къимет агъуз ая!
А у вас есть духи?
Квез атирар авани?
Где тут продается лезгинский хлеб?
Хьиран фу маса гузвай чка гьина ава?
Где здесь выход?
Инал экъеч I звай чка гьина ава?
Анархия,беспорядок
Къимк I име
Бабушка (со стороны отца)
Баддеъ(Баде)
Бабушка (со стороны матери)
Деддеъ (Деде)
Баня
Бугълаг(лезг),Гьамам (тюрк)
Бессовестный
Имангалачир,Ягьгалачир(лезг).Ягъсуз,намуссуз (суффикс «СУЗ»-тюркский)
Блеск
Ц I ап I рап
Болезнь
Зурп I ес (лезг),г I азар (араб,тюрк)
Больница
Т I алваланг,Т I алвалин
Боязливый
Гич I лу
Боязнь
Гич I (лезг),Къурху (тюрк)
Вещь
Зат I (лезг),шей (араб)
Внимание
Хик I е (лезг),Дикъет (араб,тюрк),Саймиш (перс,тюрк)
Война,сражение
Т I игь (лезг),дяве,дава (тюрк,араб)
Вопросительный знак
Суалдин лишан
Восклицательный знак
Эверунин лишан
Воспитывать
Кус гун(лезг),Тербия гун(араб)
Враг
Дирбик (лезг),Душман (араб,тюрк)
Время
Ч I ав,Бере (лезг),Вахт,замана (азер,тюрк)
В розницу
Кура-кура
Всадник
Мийах (лезг),Атлу (тюрк)
Выгодный,полезный
Либислу (лезг),Хийирлу (араб)
Выполнить,осуществить,реализовать,исполнение
Кьилиз акъудун
Выходка,фокус,трюк
Къуьруьк(лезг),Уюн (тюрк)
Газетная статья,заметка
Макъала
География
Чилинмикит (лезг),Чилинилим (Чил(лезг) илим(араб))
Гора
Сув (лезг),Дагъ (тюрк)
Город
Сегьри(лезги),шиэр (?),Шегьер (араб)
Гостинная
Тавд к I увал
Государство
Шарвалаг (К I увалаг) (лезг),Гьукумат (араб)
Грамота
К I ел-кхьин
Дедушка (со стороны отца)
Бадбаъ(баба)
Дедушка (со стороны матери)
Дедбаъ (деба)
Древний
Дегь ч I аван (лезг)
Друг
Сили (лезг),дуст,дост(тюрк)
Дух,душа
Усби (лезг),Руьгь,Рух(араб)
Если
Эки (лезг),эгер (араб)
Женщина
Паб (лезг),Дишегьли (тюрк)
Животное
Палк (лезг),Гьайван (араб)
Жирный(молоко,мясо)
Ягълу (молоко,мясо)
Жить,проживать
Уьмуьр гьалун (лезг),Яшамишун (тюрк)
Закон
Салагь (лезг),Къанун(араб)
Закрепленный (за ч-л)
К I вачихъ галай
Земной шар
Гирдани
Здание,сооружение
Каркамар (лезг),дарамат (араб)
Здоровый
Шиб (лезг),Сагъ (азер,тюрк)
Здоровье
Шибвал (лезг),Сагъвал (азер,тбрк)
Землятресение
Зурзунвал (лезг),залзала (араб)
Зеркало
Мат I у,гуьзгуь
Знакомиться
Чирхчирун,чирхчир хьун
Извинять, прощать
Гъил къачун
Использовать
Кардик кутун (лезг),Ишлемишун (тюрк)
История
Кьиспес (лезг),Тарих( араб)
Использовать,употреблять
Кардик кутун (лезг),Ишлемишун (азер,тюрк)
Исчезать,вымирать,искореняться
Т I анкьун
Квартира
К I валер
Книга
Улуб (лезг),Китаб (араб,тюрк)
Корабль,судно(Ц I ун гими-пароход)
Гими
Красавица,красавец
Иерди Иерви,иерлу (лезг),Гуьзел (тюрк)
Кухня
Ц I ун к I увал
Луч
Ц I арц I ар (лезг),Нур (араб)
Любовь
К I анивал (лезг),Мугьуьббат (араб)
Малолетка
Гъвеч I ек I
Медленный
Яваш,Аст I а
Мера,мероприятие
Т I едп I ир
Местоимение
Т I варц I ин эвез (чика)
Метод, способ,прием
Тегьер
Мечта
Урас(лезг),Мурад (араб)
Мигать, моргать
Луп I авун, луп I ун
Милость,милосердие
Мергьемет, (араб),Халан(лезг), регьим(араб) Хьалан(лезг)
Мир
Дене(лезг),Аллам (араб),Дунья (араб),
Молитва
Авам, кап I (лезг), дуа (араб)
Мысль,мнение,размышление
Селес (лезг),Фикир (араб)
Налогообложение
Бирх эцигунар
Наука
Микит (лезги) см.Микитис (ученый),Илим (араб)
Нападение,нападать
Гьеп I ес,гьеп I есун
Нарочно,специально(настойчиво,с упорст)
Къастуналди
Настоящий
Ч I им (лезг),Халис (тюркск)
Наука
Микит (лезг),Илим (араб)
Начинать
Авалун,эгеч I ун,гат I унун (лезг),Башламишун (азер,тюрк)
Неделя
Ик I и (лезг), Гьафте (тюрк,араб)
Недостаток, дефект
Нукьсан
Нынче, в этом году
Ц I и
Нужда, потребность
Игьтияж
Обдумывание, рассуждение
Веревирд,варавурд
Обманывать
Алцурарун(лезг),Алдатмишун (азерб,тюрк)
Общество
Мехел (лезг),Жаамат (араб)
Определенный, конкретный
Тайин
Организовывать
Тешкъил авун
Особенно
Кьет I ендаказ,
Особенный
Кьет I ен
Отмечать,метить,обозначать
Лишанун,лишан авун
Охотник
Гъуьрч I ехъан
Очки
Вилелайбур (лезг),Чешмегьар,айнаяр (араб)
Параход
Ц I ун гими
Пельмени
Пич I екар
Переходить
Эляч I ун
Печать,типография
Чап I
Письменность
Кхьин-ч I урун
Подозрение, сомнение
Шак
Подушка
Хъуьцуьган (лезг),Ястух (тюрк)
Подчинять
Гъилик ктун
Позвоночник
Кьулан тар
Полководец
Кьашат I ар
Польза,выгода
Либис (лезг),Хийир (араб)
Помощь
Сигьилп I ес (лезг),кюмек (тюрк)
Посольство
Илч I илух
Посредник
Арач I и
Правила
Салахъ(лезги),Къайда (араб)
Прелестный,изящный,красивый,
Митхи (лезг),Гуьрчег (азер,тюрк)
Проводить (время)
Акхъудун (лезг),Кечермишун (тюрк)
Прогресс,развитие мира
Денесиб
Прогулка, гуляние
Сейр
Пророк
Шихрин (лезг),пайгьамбар (араб)
Просьба,мольба
Нава (кава) (лезг),Минет (тюрк)
Признательность,слава
Арил (арим) (лезг),Шукур (араб)
Прщение,помилование
Ик I ир (лезг),регьмет (араб)
Развитие
Кисир,вилик фин
Рай
Тамилан (лезг),Женнет (араб)
Расположиться
Мул хьун
Ребенок
Аял (лезг),Бала (тюрк)
Религия
К I ит I и (лезг),Дин(араб)
Риск
Т I авакъуллагь
Род
Митив (лезг),Тухум (араб,тюрк)
Сборище,группа,собрание,сборник
К I ват I ал
Свеча,подсвечник
Ц I урц I адж
Связь,отношение
Сар (лезг) Алакъа (араб)
Секрет,тайна
Илаби (лезг),Сир (араб)
Сила
Т I ем (лезг),къуват (араб)
Скопище,кучка(товарищество)
К I ап I ал (К I ап I алвал)
Слабый
Т I агь (лезг),зайиф (араб)
Следовать
Гелеваз фин
Случай
Кьиса к I валах (лезг),Дуьшуьш (тюрк)
Смысл,значение
Мих (лезг),Маг I на (араб)
Создать
Гьик I есун (лезг),яратмишун (азер,тюрк)
Сомнение
Мин(и) (лезг),Шак (араб)
Соображать,смыслить
Кьат I ун
Спокойный
Лас,Элес (лезг),Секин (азер,тюрк)
Справедливый
Гирд (лезг),инсаф,адалат(араб,тюрк)
Сразу,быстро,мгновенно,неожиданно
Т I амп I на
Средства к существованию
Рузи
Стараться
Алахъун (лезг),Чалишмишун (тюрк)
Страдание,угнетение
Нук I а
Страхование
Кич I екарвал
Творчество,произведение
Гьик I есунар
Товарищ
К I ап I алви
Товарищество
К I ап I алвал
Толпа,кучка,скопище
К I ап I ал
Торговец, комерсант, купец
Савдагар
Точка
Нукьт I а,ст I ал
Точка зрения
Жигъет I
Требовать
Т I алабун (лезг),Истемишун (тюрк)
Трос,канат
Муфт I ул
Труд
Ник I и (лезги),Зегьмет (араб)
Трусливый,боязливый
Кич I е,Кич I лу
Т I унут I
Лепешка,булка
Уважение
Суьркес (лезг),гьурмет (азер,тюрк)
Уверенность,убежденность
Ч I алахЪхьунвал(лезг),Инанмишвал (тюрк)
Уклоняться,избегать,выкручиваться
Кьил хкудун
Украшать
Саланун (лезг),Безетмишун (тюрк)
Украшение
Салани,абур (лезг),Безег (тюрк)
Русско-лезгинский словарь
УБАВИТЬ
1. кими авун, агъузун, тIимилрун. 2. куьруь авун
УБАВИТЬСЯ
1. тIимил хьун, агъуз хьун. 2. куьруь хьун (йкъар)
УБАВЛЯТЬ
УБАВЛЯТЬСЯ
несов., см. 1) убавиться; 2) убавить
УБАЮКАТЬ
1. эчIягьиз, лайла ягъиз ксурун, лайладалди ксурун. 2. пер. сустарун, архайин авун, архайин авуна, ягъалмишун, секинрун
УБАЮКИВАТЬ
УБЕГАТЬ
УБЕДИТЕЛЬНО
нареч. 1. инандирмишдайвал, чIалахъардайвал; инанмиш жедайвал, чIалахъ жедайвал. 2. кIевиз, кIевелай; убедительно прошу кIевелай тавакъу ийизва
УБЕДИТЕЛЬНЫЙ
1. инандирмишдай, чIалахъардай. 2. кIеви, гзаф еке (тавакъу)
УБЕДИТЬ
1. инандирмишун, чIалахърун. 2. рекьив гъун, рази авун
УБЕДИТЬСЯ
инанмиш хьун, чIалахъ хьун; якъин хьун
УБЕЖАТЬ
1. чукурун, зверун, чукурна фин. 2. катун. 3. разг. алахьун (мес. нек, самовар)
УБЕЖДАТЬ
несов., см. убедить; он убеждал меня ада зун инандирмишиз хьана (инандирмишзавай)
УБЕЖДАТЬСЯ
несов., см. 1) убедиться. 2) убедить
УБЕЖДЕНИЕ
1. инандирмишун, чIалахърун; путѐм убеждения инандирмишунин рекьелди. 2. инанмиш хьун; чIалахъ хьун
УБЕЖДЕННЫЙ
1. инандирмишзавай; инандирмишай. 2. инанмиш тир
УБЕЖИЩЕ
чуьнуьх жедай чка; далдаламиш жедай чка; са далда жедай чка; са аманеви жедай чка, панагь жедай чка
УБЕЛЕННЫЙ
убелѐнный сединами рехивили лацу авунвай, рехи хьанвай, лацу хьанвай (чIарар, кьил)
УБЕРЕЧЬ
хуьн; уберечь ребѐнка от простуды аял мекьивиликай хуьн
УБЕРЕЧЬСЯ
УБИВАТЬ
УБИВАТЬСЯ
несов. шел-хвал ийиз вичи вич кьин, гзаф дерт чIугун, гзаф хажалат чIугун, хажалат чIугваз вичи вич кьин
УБИЙСТВЕННЫЙ
рекьидай хьтин; ччан акъуддай; акьалтIай пис
УБИЙСТВО
кьиникь, итим кьиникь (яна, баймишна, эхирки гужуналди масад кьиникь)
УБИЙЦА
м и ж 1. итим кьейи кас; яна кьейи кас (вичи масад); я видел убийцу его отца заз адан буба (яна ва я маса жуьредалди) кьейиди акуна
УБИРАТЬ
УБИРАТЬСЯ
несов., см. 1) убраться; 2) убрать. ♦ убирайся! (убирайтесь!) алат инлай! квахь инай! ахлад!
УБИТЫЙ
1. кьейиди; яна кьейиди; спит, как убитый кьейиди хьиз (мейит хьиз, ччан алачирди хьиз) ксанва. 2
УБИТЬ
1. кьиникь, яна кьин (эхирки гуж авуна масад кьин). 2. пер. терг авун; пучун. 3. пер. гзаф эсер авун; гзаф еке хажалат гун; хажалатдик кьин
УБИТЬСЯ
разг. тIар хьун, тIарвал хьун; набут хьун; хер-кьацI хьун (галукьна, аватна); кьин; упав с лошади, убился насмерть балкIандилай аватна кьена (рекьида
УБЛАЖАТЬ
УБЛАЖИТЬ
хуьлуьхуьлуь авун, (садан) кефиниз кIандайвал авун, (садахъ) наздалди гелкъуьн
УБЛЮДОК
1. талиш (ччара-ччара жинсерал зркекни диши гьайванар акахьна арадал атай гьайван). 2. пер. туьрема (бегьемсуз, усал, алчах инсан)
УБОГИЙ
1. кесиб; юхсул; фагъир. 2. зайиф, набут. 3. пер. усал, зайиф, кесиб (манадин, идеядин жигьетдай; винел патан акунрин, алукIунин жигьетдай)
УБОЖЕСТВО
1. уст. бедендин нукьсанвал, зайифвал, набутвал. 2. пер. бегьемсузвал, усалвал, кесибвал (мес. фикирдин, идеядин; винел патан акунрин)
мн. нет тукIун; убой скота малар тукIун; кормить, как на убой тукIваз хуьзвайдаз хьиз тIуьн гун
УБОЙНЫЙ
убойный скот тукIвадай малар; убойный вес тукIурла къведай заланвал
алукIдай затIар; либас; либасар; головной убор кьилел алукIдай затI (бармак, шапка, шаль, фите ва мсб)
УБОРИСТЫЙ
сигъ, сад-сада акIай (мес. кхьинар, басма)
УБОРКА
1. къахчун; кIватI хъувун; уборка хлебов техилар кIватI хъувун. 2. къакъажун, къакъажна туькIуьрун, къакъажна михьивун; уборка комнаты кIвал къакъажун
УБОРНАЯ
1. гьажетхана, регьятхана. 2. парталар алукIдай кIвал (театрда артистри чеб туькIуьрдай, парталар алукIдай кIвал)
УБОРОЧНЫЙ
техилар (магъсулар) кIватI хъийидай, магьсулар кIватI хъувунин
УБОРЩИЦА
уборщица (кIвалер къакъаждай, михьдай, чуьхуьдай къуллугъчи дишегьли, мес. школада)
УБРАНСТВО
безег; безетмишнавай затIар; туькIуьрнавай затIар; убранство комнаты кIвал безетмишнавай затIар (ппек-лек ва мсб)
УБРАТЬ
1. къахчун, къахчуна эцигун. 2. кIватI хъувун (мес магьсулар, техил). 3. къакъажун, къакъажна михьивун (мес
УБРАТЬСЯ
разг. 1. хъфин. 2. къакъажун. 3. уст. жув (вич) безетмишун; безетмиш хьун
УБЫВАТЬ
УБЫЛЬ
УБЫТОК
зарар, зиян; нести ва я терпеть убытки зарарар (зиянар) хьун