Кириллические символы что это

Кириллица — это какие буквы на клавиатуре

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что этоРусскоязычную раскладку клавиатуры во всем мире называют кириллицей. Она популярна среди носителей языка и узнаваема даже теми, кто никогда не занимался изучением языков славянской группы. Разберемся, какие буквы называются кириллицей, а какие латиницей.

Раскладка клавиатуры по-русски

Первая клавиатура создавалась с латинскими символами. Но распространяясь, она обзавелась дополнительными символами других языков, от которых слабо отличалась (например, немецкий). А для других языков и вовсе поменяла свой внешний вид. Яркий тому пример кириллица.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Почему русская раскладка называется кириллицей

Как ни странно, символы на «русской» клавиатуре не являются самой кириллицей, а лишь созданы на основе ее. Кириллица — это старославянская письменность, которая в настоящее время в повседневном письме не используется. Так как кириллица была некогда создана апостолами Кириллом и Мефодием, она стала, по сути, первой письменностью на Руси. В честь нее решили назвать и русскоязычную раскладку на клавиатуре.

Как расположен русский алфавит на клавиатуре

Буквы кириллической раскладки, созданной уже после опытов с Qwerty, расположены не в алфавитном порядке, а в зависимости от частоты их использования. Так как российская раскладка создавалась несколько позднее латинской, то были учтены ошибки последнего опыта.

ВАЖНО! Российская раскладка является более эргономичной и удобной как для простой печати, так и для набора вслепую.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Буквы в ней расположены по следующему принципу:

СПРАВКА! Основным недостатком кириллической раскладки является расположение запятой, которой не досталось отдельной клавиши.

Чтобы ее поставить в тексте, необходимо использовать сразу две клавиши. Некоторые считают, что именно это послужило причиной частого опускания запятых при быстрой электронной переписке.

Переход с кириллицы на латиницу и обратно

В адаптированных компьютерах и ноутбуках перейти на кириллицу не составит труда. Однако если установленная у вас система не предполагает сразу быстрого доступа к русской раскладке, то необходимо будет произвести дополнительные настройки.

СПРАВКА! Аналогично можно будет подключить и любые другие раскладки, что наиболее актуально для тех, кто изучает несколько иностранных языков.

Второй язык клавиатуры — латиница

Латиница часто выступает в роли основной раскладки, так как без ее использования буквально не обойтись. Мало того, что все общение в интернете (URL-адреса сайтов, e-mail) прописываются латиницей, так и операции в той же командной строке набираются именно латинскими буквами.

Если у вас нет в настройках быстрого доступа к кириллице, то придется произвести несколько действий по ее добавлению. Для этого достаточно следовать простому алгоритму.

Справка: в этой же вкладке при необходимости можно изменить язык интерфейса Windows.

Как перейти с кириллицы на латиницу и вернуться назад

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что этоПри печати часто требуется смена раскладки, будь то сообщения на иностранных языках, адреса сайтов и электронных почт, а также некоторые специальные символы, которые недоступны на кириллической раскладке (например, квадратные скобки).

Сочетание клавиш

Если бы переключение раскладки производилось каждый раз вручную через настройки, то это значительно бы замедлило скорость печати. Поэтому выделили несколько сочетаний клавиш, которые для переключения необходимо нажимать одновременно:

Справка: если вы подключили несколько раскладок, то они будут переключаться по очереди. Поэтому возможно, придется нажать на клавиши несколько раз.

Панель быстрого доступа

Чуть менее быстрый способ изменения раскладки через панель быстрого доступа. Однако он более удобен, если у вас подключено более трех раскладок. Справа в нижней панели есть значок раскладки, представляющий собой 2–3 буквы от названия алфавита (EN — латиница, РУС — кириллица). При нажатии на него левой кнопкой мыши будут отображены все подключенные раскладки. Из них еще одним щелчком вы можете выбрать необходимую.

Источник

Описание кириллицы и способы ее использования

В России имеется свой алфавит и свои особенности написания. Они выражаются в так называемой кириллице, которую используют как для письма в любых видах, так и для регистрации в доменной зоне Российской Федерации.

Современная версия кириллицы представляет собой усовершенствованный вариант алфавита от Кирилла и Мефодия. Именно она и станет предметом изучения статьи.

Немного предыстории

Начало кириллического правописания восходит к IX веку. Инициатором ее создания выступил византийский император Михаил Третий, желавший донести религиозные тексты до верующих. Разработка этой темы была поручена Кириллу и Мефодию.

Теперь немного интересных фактов из истории кириллицы:

Вместе с развитием языка начинается распространение таких книг, как Библия, Евангелие, иные церковнославянские издания. Однако в своем первоначальном виде кириллица не сохранилась. Она претерпела изменения вместе с развитием страны.

Современный алфавит

В своем нынешнем виде кириллический алфавит имеет всего 33 буквы. Современный русский язык стал таковым в результате масштабной орфографической реформы, проведенной в 1917—1918 годах. Целью данных преобразований было упрощение алфавита и более широкий доступ к соответствующей письменности простых граждан. Именно современная версия кириллической азбуки стала основой для ряда неславянских языков на территории бывшего СССР и Монголии. Самым распространенным является гражданский шрифт, которым пользуются большинство граждан России, Украины, Беларуси, Болгарии и многих других.

Кириллица в кодировке

В настоящее время получило распространение использование кириллицы при регистрации сайтов, доменов, различных операторов в Интернете. Некоторые люди задаются вопросом: что такое кириллица в пароле? Это означает, что она записана в вордовском документе или зарегистрирована с помощью определенной кодировки.

На сегодняшний день имеются следующие виды кодировки, применяемые на компьютере:

Каждая из кодировок имеет место в качестве используемой в том или ином документе. Вы можете настроить в документе в соответствующем разделе собственную кодировку. Однако наиболее популярно написание русских символов, настраиваемое через юникод, потому что данная программа установлена на большинстве компьютеров.

Юникодовская кириллица

Последняя, 9 версия программы Юникод установила для данной письменности 5 блоков. Помимо основного кода под названием Cirillic, имеются дополнения в виде Supplement, Extended-A, B, C. Последние 3 варианта кодировки представляют собой расширенную версию кириллицы.

В стандартной кодировке имеются обычные буквы, исторические, дополнительные символы для славянских языков. В расширенных версиях также добавляются такие элементы, как надстрочные буквы, предназначенные для церковнославянского языка, исторические начертания современных букв и некоторые другие старинные буквы.

При этом следует отметить, что юникод не имеет в своем арсенале ударений. Если это необходимо использовать при написании тех или иных документов, то следует делать их составными. Для этого добавляют так называемый U+0301, он же combining acute accent. Его ставят после гласной ударной буквы, это такие, как е, ы, ю, я и некоторые другие гласные, в которых надо поставить ударение.

Достаточно длительное время для юникода было проблемным составлять церковнославянскую письменность, но после версии 5.1 данная проблема практически исчезла и нужные символы были добавлены в качестве используемых.

История данной письменности достаточно интересная и познавательная. Претерпев значительные изменения, она обрела свой нынешний вид и активно используется как в обычном письме, так и в компьютерных программах. Последние предлагают немало вариантов кодировки, каждый из которых подойдет под определенные задачи. Несмотря на относительную простоту, кириллица имеет значительную популярность и применяется даже в неславянских языках в качестве базы для дальнейшего развития.

При этом предпринимаются попытки отказа от кириллической письменности в пользу латиницы, что произвели немало стран бывшего советского пространства. Однако кириллическая письменность продолжает существовать и развиваться. Удачного изучения кириллицы и русского алфавита, в них можно найти много познавательных вещей!

Видео

Из этого видео вы узнаете, что же такое кириллица.

Источник

Кириллица

Из Википедии — свободной энциклопедии

Кири́ллица — термин, имеющий несколько значений:

Алфавиты на основе кириллицы являются или являлись системой письменности для 108 естественных языков, включая следующие славянские языки:

а также большинство неславянских языков народов СССР, некоторые из которых ранее имели другие системы письменности (на латинской, арабской или иной основе) и были переведены на кириллицу в конце 1930-х годов. Подробнее смотри список языков с алфавитами на основе кириллицы.

Источник

О названиях букв кириллицы

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Названия символов славянских азбук создавались с мнемотехническими целями (для удобства запоминания) и по образцу греческого алфавита. Однако бо́льшая часть буквенных наименований была не заимствована из греческого, а создана самостоятельно на старославянском языке. Впоследствии в церковнославянском и русском языках эти слова подверглись изменениям, а некоторые были вытеснены древнерусскими аналогами. Знаки кириллицы и глаголицы назывались одинаково.

Сведения о порядке и названиях букв в первых славянских азбуках исследователи черпают из древних абецедариев. Абецедарии — это не только записи латинского алфавита или азбук на основе латиницы, но и включенные в иноязычные тексты записи славянских азбук, снабженные наименованиями букв. Кроме того, важным источником информации служат средневековые азбучные молитвы. Их тексты составлены таким образом, что первые буквы каждого стиха или строфы воспроизводят порядок букв в алфавите.

Есть гипотеза, что названия славянских букв — остатки древней азбучной молитвы, составленной, возможно, кем-то из учеников Кирилла и Мефодия. Другие исследователи склонны думать, что эти слова — искаженные многовековым переписыванием «осколки» самостоятельного текста, не имеющего отношения к азбучным молитвам и, возможно, созданным самим Константином Философом. Предпринимались попытки восстановить этот текст, было предложено немало возможных вариантов, но все они остаются лишь предположениями.

В данной статье будут перечислены названия букв кириллицы с указанием того, от каких слов они произошли.

А Аз. От старославянского азъ — ‘я’, личного местоимения первого лица единственного числа. Восходит к праславянскому *azъ, от которого произошли также древнерусские формы ꙗзъ, я и современное русское я.

Б Бу́ки. Название буквы Б происходит от слова боукы, которое в памятниках старославянской письменности зафиксировано только в формах множественного числа: боукъви, боукъвами и др. Значения у него следующие: ‘короткая грамота, письмо’, ‘книга, рукопись’, ‘письменность того или иного народа’, ‘азбука’. Значение ‘буква’ у формы единственного числа, возможно, является более поздним.

В Ве́ди. Это название происходит от вѣдѣ — древней формы перфекта с индоевропейским окончанием от глагола вѣдѣти ‘ведать, знать’. По значению форма вѣдѣ в старославянском языке была близка настоящему времени: ‘я знаю’.

Г Глаго́ль. Исходно — глаголи, форма 2 лица ед. ч. повелительного наклонения от глаголати ‘говорить’. Впоследствии слово подверглось субстантивации, т. е. превратилось в существительное.

Д Добро́. От слова добро ‘благо’, ‘доброта’. Впрочем, возможно, что название данной буквы произошло не от существительного, а от краткого прилагательного добро.

Є Есть. Ѥсть — форма 3 лица единственного числа настоящего времени от глагола быти. Название буквы изменилось под влиянием древнерусского языка. В старославянском данная глагольная форма имела «твердое» окончание: ѥстъ.

Ж Живе́те. Древнерусское живѣте (совр. живи́те) – форма 2 лица мн. ч. повелительного наклонения от глагола жити ‘жить’.

S Зело́. От наречия sѣло, зѣло ‘очень, весьма’, ‘в высшей степени’.

З Земля́. От существительного земля, которое в данном случае обозначает не почву, а мир, где живут люди.

Н (И) И́же, ижеи. Старославянское и древнерусское иже значит ‘который’, ‘кто’. В некоторых источниках встречается название ижеи. Вероятно, оно было составлено из иже и и. В современной науке кириллический знак Н называется еще и восьмеричным, потому что в старой азбуке он имел числовое значение 8.

I И. Видимо, от союза и. В некоторых источниках эта буква называется иже (см. предыдущий абзац). В современной науке данный кириллический символ именуется также и десятеричным, так как служил для обозначения числа 10.

К Ка́ко. От союза или наречия како, какъ в значении ‘как, каким образом’.

Л Лю́ди. Название происходит от существительного людиѥ, множественного числа к слову человѣкъ. Также людиѥ означало ‘народ, племя’.

М Мысле́те. В древнерусском языке эта буква называлась мыслити, мыслѣте. По всей видимости, слово заимствовано из старославянского языка. Первоначальной следует считать форму мыслите – 2 лицо мн. ч. повелительного наклонения от глагола мыслити ‘мыслить, думать’. Данная форма изменилась в мыслѣте, скорее всего, под влиянием названия буквы Ж – живѣте.

N (Н) Наш. Происходит от местоимения нашь ‘наш, принадлежащий нам, относящийся к нам’.

О Он. В старославянском и древнерусском языках онъ – указательное местоимение со значением ‘тот’.

П Поко́й. Слово покои по-старославянски и древнерусски означало ‘покой’, ‘спокойствие, мир’, ‘отдых‘, ‘кончина, упокоение’.

Р Рцы. Старославянское рьци – ‘говори’, 2 лицо ед. ч. повелительного наклонения от глагола рещи (1 лицо ед. ч. – рекѫ) ‘говорить’.

С Сло́во. В старославянском и древнерусском языках существительное слово имело несколько значений: ‘слово, речь’, ‘дар слова’, ‘словесное произведение, текст’, ‘смысл, значение’ и др.

Т Тве́рдо. Краткое прилагательное тврьдо можно перевести как ‘твердо, прочно’, ‘верно, надежно’.

ОУ Ук. Слово оукъ в старославянском и древнерусском языках значило ‘учение, научение’.

Ф Ферт. Этимология слова фрьтъ достоверно не установлена. Есть версия, что это звукоподражание. Также делаются попытки соотнести наименование буквы с греческими словами, например, с многозначным отглагольным прилагательным phertos ‘избранный’, ‘направленный’, ‘выносимый’ и др.

Х Хер. Предполагается, что это сокращение слова хѣроувимъ ‘херувим’.

Ѡ От. Предлог отъ и приставка от- в старославянском и древнерусском языках чаще всего обозначали направление движения – удаление от чего-либо. Для их передачи в древнерусском и церковнославянском языке обычно употребляли букву от с надписанной сверху буквой твердо: Ѿ.

Ц Цы. Есть версия, что это фонетическое название: оно не произошло от какого-либо существующего в языке слова, а было составлено специально для идентификации буквы и звука. Впрочем, в древнерусском языке слово ци имелось – это союз в значениях ‘или, либо’, ‘если’ и др., а также частица.

Ч Червь. Слово чръвь (чьрвь) в старославянском языке имело значение ‘червь, червяк’, а в древнерусском — еще и ‘красная краска, изготовленная из червей определенной разновидности’.

Ш Ша. Фонетическое название.

Щ Шта. Фонетическое название: в старославянском письме этой буквой обозначалось сочетание [шʼтʼ].

Ъ Ер. От старославянского названия буквы ѥръ. Этимология не установлена.

ЪI (ЪН) Еры́. Эта буква представляла собой диграф (сочетание двух символов, обозначающее один звук). В названии еры отражены оба элемента диграфа: ер и и.

Ь Ерь. От старославянского названия буквы ѥрь. Этимология не установлена.

Ѣ Ять. Этимология слова ꙗть точно не выяснена. У А. М. Селищева была гипотеза о связи существительных ꙗть и ꙗдь ‘еда’.

Особых названий йотированные буквы в старой азбуке не имели. Вообще слово йотированный в названиях символов — относительно новый термин.

Ѧ Юс малый.

Ѩ Юс малый йотированный.

Ѫ Юс большой.

Ѭ Юс большой йотированный.

Юс — название нескольких знаков, в старославянском письме обозначавших носовые гласные. Происхождение наименования не установлено. А. И. Соболевский высказывал предположение о его связи со словом ус (старосл. ѫсъ).

Ѯ Кси. Название заимствовано из греческого алфавита.

Ѱ Пси. Заимствовано из греческого алфавита.

Ѳ Фита́. И начертание, и название этого символа восходят к греческой букве тета (theta).

Ѵ И́жица. По всей видимости, уменьшительная форма от иже, т. е. название буквы означает ‘маленькое и’. Возможно, этот символ назван так потому, что встречался в текстах реже, чем обычное И.

Ремнёва М. Л. Старославянский язык: Учебное пособие. — М., 2004.

Савельева Л. В. Истоки и загадки нашей азбуки // Русская речь. — 1994. — № 5.

Истрин В. А. 1100 лет славянской азбуки. — М., 1988.

Аникин А. Е. Русский этимологический словарь.

Фасмер М. Этимологический словарь русского языка (в 4-х томах).

Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам (в 3-х томах).

Словарь старославянского языка (в 4-х томах).

На фото: страница «Азбуки» Елизаветы Бём (1913-1914).

Источник

О развитии кирилловских знаков и их графики

Текст

О раз­ви­тии ки­рил­лов­ских зна­ков и их гра­фи­ки

Эта­пы эво­лю­ции. Ис­то­рии из­вест­ны при­ме­ры изоб­ре­те­ний пись­мен­но­сти для це­лых эт­но­сов, од­на­ко ред­кая пись­мен­ность под­вер­га­лась та­ко­му ко­ли­че­ству це­ле­на­прав­лен­ных пре­об­ра­зо­ва­ний и ре­форм, как ки­рил­ли­ца. Для по­ни­ма­ния эво­лю­ции и те­ку­ще­го со­сто­я­ния ки­рил­ли­че­ских шриф­то­вых форм нам важ­но вы­де­лить сле­ду­ю­щие эта­пы: ➊ 863 год, изоб­ре­те­ние пер­во­го сла­вян­ско­го ал­фа­ви­та — гла­го­ли­цы — ви­зан­тий­ски­ми мис­си­о­не­ра­ми Ки­рил­лом и Ме­фо­ди­ем и вве­де­ние её в цер­ков­ный оби­ход на тер­ри­то­рии Ве­ли­кой Мо­ра­вии; ➋ 893 год, от­каз от гла­го­ли­цы и офи­ци­аль­ное вве­де­ние в обо­рот на тер­ри­то­рии Пер­во­го Бол­гар­ско­го цар­ства но­вой аз­бу­ки — ки­рил­ли­цы, со­здан­ной уче­ни­ка­ми и последователями Ме­фо­дия на осно­ве гра­фи­ки вос­точ­но­гре­че­ско­го ун­ци­аль­но­го пись­ма с со­хра­не­ни­ем зву­ко­во­го строя гла­го­ли­цы; ➌ 1708–1710 го­ды, вве­де­ние гра­ждан­ско­го шриф­та («ла­ти­ни­за­ция» ки­рил­ли­цы) на осно­ве но­вых пе­ре­ра­бо­тан­ных форм ки­рил­ли­цы, на­сле­ду­ю­щих прин­ци­пы фор­мо­об­ра­зо­ва­ния ла­тин­ских ан­ти­квен­ных шриф­тов, как ре­зуль­тат про­ведён­ной в Рос­сии шриф­то­вой и кни­го­пе­чат­ной ре­фор­мы Пет­ра I.

По­дроб­нее об ис­то­рии и пред­по­сыл­ках

В 831 го­ду в хо­де зе­мель­ных кон­флик­тов ко­роль Ба­ва­рии Лю­до­вик II Не­мец­кий для укреп­ле­ния тер­ри­то­ри­аль­но­го вли­я­ния пе­ре­дал под­кон­троль­ные ему сла­вян­ские зем­ли Ве­ли­кой Мо­ра­вии под управ­ле­ние рим­ско-ка­то­ли­че­ской цер­кви, в ре­зуль­та­те че­го мо­ра­вс­кий на­род при­нял хри­сти­ан­ство, а язы­ком бо­го­слу­же­ния ста­ла ла­тынь. Од­на­ко пла­нам Лю­до­ви­ка II по­шёл на­пе­ре­кор по­став­лен­ный на пре­стол им же са­мим в 846 го­ду ам­би­ци­оз­ный Ве­ли­ко­мо­рав­ский князь Ро­сти­слав, ко­то­рый с це­лью об­ре­те­ния го­су­дар­ствен­ной не­за­ви­си­мо­сти за­клю­чил со­ю­зы с со­сед­ним Бол­гар­ским цар­ством и Ви­зан­ти­ей и вско­ре рас­торг от­но­ше­ния со сво­им по­кро­ви­те­лем и вы­дво­рил ба­вар­ское ду­хо­вен­ство.

Для упро­че­ния не­за­ви­­си­мо­сти сво­их зе­мель Ро­сти­слав обра­тил­ся к ви­зан­тий­ско­му им­пе­ра­то­ру Ми­ха­и­лу III с про­ше­ни­ем о по­мо­щи в ор­га­ни­за­ции бо­го­слу­же­ния на сла­вян­ском язы­ке; им­пе­ра­тор удо­вле­тво­рил про­ше­ние Ро­сти­сла­ва, от­пра­вив мис­си­о­не­ров Кон­стан­ти­на Фи­ло­со­фа (имя Ки­рилл он при­нял пе­ред смер­тью вме­сте с мо­на­ше­ским по­стри­гом в Ри­ме в 869 г.) и Ме­фо­дия. Оче­вид­но, Ви­зан­ти­ей это рас­смат­ри­ва­лось как воз­мож­ность укреп­ле­ния свя­зей, гео­по­ли­ти­че­ско­го и куль­тур­но­го вли­я­ния, осо­бен­но не­об­хо­ди­мых ей на фо­не кон­флик­та (863–867) кон­стан­ти­но­поль­ской па­три­ар­хии с пап­ством, пре­тен­до­вав­шим на Бал­ка­ны.

В 863 го­ду в Ве­ли­кую Мо­ра­вию из Кон­стан­ти­но­по­ля при­бы­ва­ют с мис­си­ей бра­тья Кон­стан­тин и Ме­фо­дий. Мис­сио­не­ры вы­рос­ли в го­ро­де Фес­са­ло­ни­ки и вла­де­ли не­ско­льки­ми язы­ка­ми, сре­ди ко­то­рых был и один из юж­но­сла­вян­ских го­во­ров. Кон­стан­тин был од­ним из силь­ней­ших ви­зан­тий­ских ин­тел­лек­ту­а­лов, фи­ло­со­фов, хра­ни­тель им­пе­ра­тор­ской биб­лио­те­ки, вла­дел гре­че­ским, ла­ты­нью и иври­том. Не ис­клю­ча­ет­ся, что он пе­ре­во­дил ли­тур­ги­че­ские тек­сты на сла­вян­ский и уже рас­по­ла­гал раз­ра­бот­ка­ми но­вой гла­го­ли­че­ской аз­бу­ки до при­бы­тия на тер­ри­то­рию Ве­ли­кой Мо­ра­вии. В те­че­ние трёх лет сво­е­го пре­бы­ва­ния мис­си­о­не­ры пе­ре­во­ди­ли гре­че­ские ли­тур­ги­че­ские тек­сты на древ­не­сла­вян­ский язык, ис­поль­зуя гла­го­ли­цу, и обу­ча­ли мо­рав­ских сла­вян бо­го­слу­же­нию.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Ки­ев­ские гла­го­ли­че­ские лист­ки (Ки­ев­ский мис­сал), фраг­мент од­но­го из се­ми ли­стов ма­ну­скрип­та. Счи­та­ет­ся са­мой древ­ней из до­шед­ших до нас ста­ро­сла­вян­ских гла­го­ли­че­ских ру­ко­пи­сей. Со­дер­жит от­ры­вок из рим­ско­го ли­тур­ги­че­ско­го обря­да, пред­по­ло­жи­тель­но пе­ре­ве­дён с ла­ты­ни (вто­рая по­ло­ви­на X ве­ка).

Рим­ская ка­то­ли­че­ская цер­ковь при­зна­ва­ла лишь три­ я­зы­ка — иврит, гре­че­ский, ла­тынь — для пе­ре­да­чи свя­щен­ных тек­стов и бо­го­слу­же­ния и об­ви­ня­ла бра­тьев в свя­то­тат­стве за пе­ре­вод Свя­щен­но­го Пи­са­ния и про­ве­де­ние ли­тур­гий на ста­ро­сла­вян­ском язы­ке. Для при­зна­ния за сла­вян­ским язы­ком пра­ва ис­поль­зо­ва­ния в бо­го­слу­жеб­ных це­лях тре­бо­ва­лось ве­то па­пы. Кро­ме то­го, Ки­рилл и Ме­фо­дий не име­ли офи­ци­аль­но­го цер­ков­но­го ста­ту­са и по­это­му не име­ли пра­ва ру­ко­по­ла­гать уче­ни­ков в свя­щен­ни­ки, без че­го ор­га­ни­за­ция офи­ци­аль­но при­знан­но­го бо­го­слу­же­ния на сла­вян­ском язы­ке бы­ла не­воз­мож­на. По­это­му они пы­та­лись по­лу­чить ста­тус епи­ско­пов (а в иде­а­ле до­бить­ся та­ко­го ста­ту­са сра­зу и для уче­ни­ков) и воз­мож­ность по­свя­щать уче­ни­ков в ду­хов­ный сан. С этой це­лью в 867 го­ду бра­тья при­бы­ли в Рим на ауди­ен­цию па­пы Ад­ри­а­на II. Их ви­зит и рас­смот­ре­ние во­про­са о при­зна­нии ста­ро­сла­вян­ско­го язы­ка за­вер­шил­ись три­ум­фом. Боль­шую роль сы­гра­ли и при­везён­ные ими в дар мо­щи свя­то­го Кли­мен­та I (чет­вёр­то­го па­пы рим­ско­го, по пре­да­нию уче­ни­ка апо­сто­ла Пет­ра), най­ден­ные ви­зан­тий­ца­ми в Хер­со­не­се. Пред­ста­влен­ные ими тео­ло­ги­че­ские кни­ги, их рас­су­жде­ния и глу­бо­кая об­ра­зо­ван­ность убе­ди­ли пон­ти­фи­ка, и бла­го­сло­ве­ние бы­ло по­лу­че­но, а Ме­фо­дий был воз­ведён сна­ча­ла в сан пан­нон­ско­го, а за­тем (в 873 г.) и в сан мо­рав­ско­го епи­ско­па.

Тем не ме­нее это не спа­сло Ве­ли­кую Мо­ра­вию от до­ми­ни­ро­ва­ния Фран­кон­ской им­пе­рии, а мис­си­о­не­ров от го­не­ний: в 870 го­ду в ре­зуль­та­те за­го­во­ра по­ги­ба­ет Ро­сти­слав, и на тер­ри­то­рии Ве­ли­кой Мо­ра­вии вос­ста­нав­ли­ва­ет­ся цер­ков­ная по­ли­ти­ка Рим­ско-ка­то­ли­че­ской цер­кви. По­сле пе­ри­о­да сму­ты и смер­ти Ме­фо­дия в 885 го­ду его уче­ни­ки бы­ли из­гна­ны из мо­рав­ских зе­мель. Мно­гие из них, за­брав с со­бой гла­го­ли­че­скую аз­бу­ку и пе­ре­ведён­ные кни­ги, на­шли убе­жи­ще на со­сед­них юж­ных тер­ри­то­ри­ях, в том чис­ле в Бла­тен­ском кня­же­стве, Сер­бии, Хо­рва­тии и Пер­вом Бол­гар­ском цар­стве. Ги­бель Ве­ли­кой Мо­ра­вии слу­чи­лась не­мно­гим поз­же — в 907 го­ду, по­сле вен­гер­ско­го на­ше­ствия и смер­ти по­след­не­го её кня­зя.

Ро­жде­ние ки­рил­ли­цы

Су­ще­ству­ет ряд ги­по­тез, ко­гда и ка­ким об­ра­зом по­яви­лась пер­вая ки­рил­лов­ская аз­бу­ка, но ни од­но из них на се­го­дняш­ний день не под­креп­ле­но не­опро­вер­жи­мы­ми до­ка­за­тель­ства­ми. Со­вре­мен­ные лин­гви­сты и па­лео­сла­ви­сты прак­ти­че­ски еди­но­глас­но при­зна­ют, что ки­рил­лов­ская аз­бу­ка бы­ла со­зда­на уче­ни­ка­ми и по­сле­до­ва­те­ля­ми Ме­фо­дия во вто­рой по­ло­ви­не 880-х го­дов и впер­вые бы­ла вве­де­на в обо­рот на го­су­дар­ствен­ном уров­не в Пер­вом Бол­гар­ском цар­стве по­сле кре­ще­ния бол­гар­ских тер­ри­то­рий.

Од­на­ко от­но­си­тель­но де­та­лей мне­ния раз­де­ли­лись. Со­глас­но мне­нию мно­гих ис­сле­до­ва­те­лей, вос­хо­дя­ще­му к точ­ке зре­ния сла­ви­ста П. Ша­фа­ри­ка, ав­то­ром ки­рил­ли­цы яв­ля­ет­ся Кли­мент Охрид­ский (но это мне­ние по­чти ни­кем из со­вре­мен­ных учё­ных не под­дер­жи­ва­ет­ся). Со­глас­но дру­гой ги­по­те­зе, сфор­му­ли­ро­ван­ной фи­ло­ло­гом-сла­ви­стом Г. А. Ильин­ским, ав­то­ром ки­рил­ли­цы был Кон­стан­тин Пре­слав­ский. При этом не под­вер­га­ет­ся со­мне­нию, что оба бы­ли уче­ни­ка­ми Ме­фо­дия. Как бы ни раз­ви­ва­лась на­уч­ная мысль в по­ис­ках од­но­знач­ных от­ве­тов, факт от­прав­ной точ­ки — Пер­во­го Бол­гар­ско­го цар­ства — ва­жен для оформ­ле­ния ис­то­ри­че­ской пер­спек­ти­вы пу­ти ки­рил­ли­цы.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Сле­ва — вос­точ­но­гре­че­ское ун­ци­аль­ное пись­мо (фраг­мент, Лек­ци­о­на­рий 183 по ну­ме­ра­ции Гре­го­ри-Алан­да, X в.); спра­ва — ки­рил­ли­че­ское устав­ное пись­мо (фраг­мент, Остро­ми­ро­во Еван­ге­лие, 1056−57 гг.).

Во вре­ме­на прав­ле­ния Бо­ри­са I (852–889) и его сы­на Си­мео­на I (893–927) Пер­вое Бол­гар­ское цар­ство на­хо­ди­лось в зе­ни­те сво­е­го ве­ли­чия. Во­про­сы един­ства эт­но­са, ве­ро­ис­по­ве­да­ния и вы­стра­и­ва­ния от­но­ше­ний с со­сед­ни­ми го­су­дар­ства­ми пред­став­ля­лись мо­нар­хам стра­те­ги­че­ски важ­ны­ми. Кро­ме то­го, ав­то­ри­тет Ви­зан­тии и пред­ше­ству­ю­щее про­ник­но­ве­ние пра­во­слав­ной куль­ту­ры по­слу­жи­ли не­об­хо­ди­мы­ми пред­по­сы­лка­ми для по­яв­ле­ния здесь уче­ни­ков Ки­рил­ла и Ме­фо­дия, из­гнан­ных из со­сед­ней Ве­ли­кой Мо­ра­вии. К то­му вре­ме­ни Бо­рис I до­бил­ся от Ви­зан­тии ав­то­ке­фа­лии для сво­ей цер­кви, и мис­си­о­не­ры бы­ли встре­че­ны с почётом, их при­гла­си­ли в учре­ждён­ные в 886 го­ду книж­ные шко­лы в го­ро­дах Пре­слав и Охрид. Эти го­ро­да ста­ли основ­ны­ми куль­тур­ны­ми и про­све­ти­тель­ски­ми цен­тра­ми Пер­во­го Бол­гар­ско­го цар­ства. Кро­ме ра­бот по пе­ре­во­ду Биб­лии, ли­тур­ги­че­ских книг и апо­кри­фов, здесь ве­лась об­шир­ная на­уч­ная и об­ра­зо­ва­тель­ная де­я­тель­ность.

В ре­зуль­та­те ста­ро­сла­вян­ский язык вы­тес­нил в бо­го­слу­же­нии гре­че­ский и при ца­ре Се­мео­не в 893 го­ду был объ­яв­лен на цер­ков­ном со­бо­ре язы­ком цер­кви и все­го Бол­гар­ско­го го­су­дар­ства, сто­ли­ца бы­ла пе­ре­не­се­на в Ве­ли­кий Пре­слав, а Кли­мент Охрид­ский был из­бран пер­вым епи­ско­пом Бол­га­рии. По­зд­нее ста­ро­сла­вян­ский язык ока­зал боль­шое вли­я­ние на раз­ви­тие мно­гих ли­те­ра­тур­ных сла­вян­ских язы­ков, и ки­рил­лов­ская аз­бу­ка ста­ла осно­вой для мно­же­ства ал­фа­ви­тов.

На тер­ри­то­рию Ру­си, а имен­но Ки­ев­ских зе­мель, хри­сти­ан­ство и тек­сты, на­пи­сан­ные ки­рил­ли­цей, про­ни­ка­ли и до офи­ци­аль­но­го кре­ще­ния древ­не­рус­ско­го го­су­дар­ства. На про­тя­же­нии все­го IX ве­ка Ви­зан­тий­ская им­пе­рия стре­ми­лась об­ре­сти со­юз­ни­ков в ли­це со­сед­них враж­деб­ных го­су­дарств, пы­та­ясь за­кре­пить их в сфе­ре сво­е­го вли­я­ния и сни­зить опас­ность кон­флик­тов. Ре­зуль­та­том ви­зан­тий­ской мис­си­о­нер­ской по­ли­ти­ки в от­но­ше­нии со­се­дей ста­ло кре­ще­ние Ве­ли­кой Мо­ра­вии в 831 го­ду и Пер­во­го Бол­гар­ско­го цар­ства в 865 го­ду. Так­же по­сле вар­вар­ско­го на­па­де­ния ру­сов в 860 го­ду на Кон­стан­ти­но­поль ви­зан­тий­ские мис­си­о­не­ры пред­при­ни­ма­ли не­од­но­крат­ные по­пыт­ки уста­но­вить от­но­ше­ния с во­ин­ству­ю­щим го­су­дар­ством. И в 867 го­ду по­сле­до­ва­ло кре­ще­ние ки­ев­ско­го кня­зя Ас­коль­да, что со­зда­ло пред­по­сыл­ки для кре­ще­ния Ки­ев­ской Ру­си при кня­зе Вла­ди­ми­ре в 988 го­ду.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Круг­лая гла­го­ли­ца (Зо­граф­ское Еван­ге­лие, Х–XI вв.); ➁ Ки­рил­ли­ца, устав (Остро­ми­ро­во Еван­ге­лие, XI в.); ➂ Гре­че­ский ун­ци­ал (Лек­ци­о­на­рии 296 и 183, X в.)•По ис­сле­до­ва­ни­ям А. Мат­ве­е­вой-Иса­е­вой. Лек­ции по ста­ро­сла­вян­ско­му язы­ку. М., 1958; Каб­бер­ли П. Сла­вян­ские ал­фа­ви­ты. Окс­форд, 1996.•Кал­ли­граф: Егор Го­ло­вы­рин.

Круг­лая гла­го­ли­ца (Зо­граф­ское Еван­ге­лие, Х–XI вв.); ➁ Ки­рил­ли­ца, устав (Остро­ми­ро­во Еван­ге­лие, XI в.); ➂ Гре­че­ский ун­ци­ал (Лек­ци­о­на­рии 296 и 183, X в.)•По ис­сле­до­ва­ни­ям А. Мат­ве­е­вой-Иса­е­вой. Лек­ции по ста­ро­сла­вян­ско­му язы­ку. М., 1958; Каб­бер­ли П. Сла­вян­ские ал­фа­ви­ты. Окс­форд, 1996.•Кал­ли­граф: Егор Го­ло­вы­рин.

Круг­лая гла­го­ли­ца (Зо­граф­ское Еван­ге­лие, Х–XI вв.); ➁ Ки­рил­ли­ца, устав (Остро­ми­ро­во Еван­ге­лие, XI в.); ➂ Гре­че­ский ун­ци­ал (Лек­ци­о­на­рии 296 и 183, X в.)•По ис­сле­до­ва­ни­ям А. Мат­ве­е­вой-Иса­е­вой. Лек­ции по ста­ро­сла­вян­ско­му язы­ку. М., 1958; Каб­бер­ли П. Сла­вян­ские ал­фа­ви­ты. Окс­форд, 1996.•Кал­ли­граф: Егор Го­ло­вы­рин.

Круг­лая гла­го­ли­ца (Зо­граф­ское Еван­ге­лие, Х–XI вв.); ➁ Ки­рил­ли­ца, устав (Остро­ми­ро­во Еван­ге­лие, XI в.); ➂ Гре­че­ский ун­ци­ал (Лек­ци­о­на­рии 296 и 183, X в.)•По ис­сле­до­ва­ни­ям А. Мат­ве­е­вой-Иса­е­вой. Лек­ции по ста­ро­сла­вян­ско­му язы­ку. М., 1958; Каб­бер­ли П. Сла­вян­ские ал­фа­ви­ты. Окс­форд, 1996.•Кал­ли­граф: Егор Го­ло­вы­рин.

Со­по­ста­ви­тель­ный ана­лиз ки­рил­лов­ской ➁ и гла­го­ли­че­ской аз­бук ➀ по­ка­зы­ва­ет сов­па­де­ние по ко­ли­че­ству, по­сле­до­ва­тель­но­сти, а так­же по фо­не­ти­че­ским зна­че­ни­ям боль­шин­ства их зна­ков. При этом со­по­став­ле­ние с гре­че­ским ал­фа­ви­том на­гляд­но де­мон­стри­ру­ет пря­мое за­им­ство­ва­ние ки­рил­ли­цей су­ще­ствен­ной ча­сти кон­струк­ций гре­че­ских гра­фем и гра­фи­ки вос­точ­но­гре­че­ско­го ун­ци­а­ла ➂. Чис­ла обо­зна­ча­лись так­же на гре­че­ский ма­нер бук­ва­ми с осо­бы­ми над­строч­ны­ми зна­ка­ми — тит­ла­ми.

Та­ким об­ра­зом, на про­тя­же­нии XI–XIV ве­ков древ­ней­шие рус­ские ру­ко­пи­си пи­са­лись уста­вом. В ла­тин­ской па­лео­гра­фии он со­от­вет­ству­ет ун­ци­аль­но­му пись­му. По­сколь­ку ки­рил­лов­ский устав про­ис­хо­дил от тор­же­ствен­но­го гре­че­ско­го ун­ци­а­ла и ис­поль­зо­вал­ся тра­ди­ци­он­но в бо­го­слу­жеб­ных кни­гах, фор­мы его букв бы­ли надёж­но за­щи­ще­ны и да­же за­кон­сер­ви­ро­ва­ны мно­го­ве­ко­вой тра­ди­ци­ей. В уста­ве был один тип на­чер­та­ния букв без раз­де­ле­ния на про­пис­ные, строч­ные или кур­сив­ные. По ме­ре раз­ви­тия пись­мен­ной тра­ди­ции и по­яв­ле­ния боль­ших объ­ёмов тек­стов и бо­лее при­клад­ных за­дач за тор­же­ствен­ным ки­рил­ли­че­ским уста­вом по­сле­до­ва­ло по­яв­ле­ние дру­гих по­чер­ков, та­ких как по­лу­устав и ско­ро­пись, а так­же де­ко­ра­тив­ной фор­мы пись­ма — вя­зи. На­чи­ная со вто­рой по­ло­ви­ны XVI ве­ка ки­рил­ли­че­ские книж­ные по­чер­ки бы­ли взя­ты за осно­ву при раз­ра­бот­ке шриф­тов для пер­вых рус­ских пе­чат­ных книг, и раз­ви­тие этих ти­по­гра­фи­че­ских тра­ди­ций про­ис­хо­ди­ло вплоть до XVIII ве­ка, до на­ча­ла Пет­ров­ских ре­форм.

Гра­ждан­ский шрифт

Пет­ров­ская ре­фор­ма шриф­та (1708–1710) бы­ла со­зна­тель­ной де­струк­ци­ей древ­не­рус­ско­го об­ра­за пе­чат­ной кни­ги: что­бы «про­ру­бить ок­но в Ев­ро­пу», тре­бо­вал­ся иной ли­те­ра­тур­ный язык, иной об­раз кни­ги. К XVIII ве­ку в ев­ро­пей­ской тра­ди­ции бы­ли уже успеш­но вы­ра­бо­та­ны прин­ци­пы со­вре­мен­ной ти­по­гра­фи­ки, упо­ря­до­чен­ной и де­ло­вой, от­ве­ча­ю­щей за­да­чам но­во­го вре­ме­ни. Пе­чат­ный по­лу­устав, на­о­бо­рот, был не­спеш­ным и плот­ным, пах ла­да­ном, гео­мет­ри­че­ские фор­му­лы на­би­рать им бы­ло не­удоб­но, а об­раз пе­чат­ной рус­ской кни­ги был да­лёк от свет­ских ев­ро­пей­ских из­да­ний. Ал­фа­вит­ная и шриф­то­вая ре­фор­ма Пет­ра I ста­ла ча­стью мас­штаб­ных пре­об­ра­зо­ва­ний в рус­ской куль­ту­ре, ко­то­рую са­мо­дер­жец ре­ши­тель­но пе­ре­кра­и­вал на ма­нер за­пад­ных тра­ди­ций. Пётр ввёл ев­ро­пей­ский ко­стюм и па­ри­ки, обя­зал пра­вя­щее со­сло­вие брить бо­ро­ды, из­ме­нил ле­то­ис­чис­ле­ние. Он при­ви­вал но­вые тра­ди­ции, фор­мы ар­хи­тек­ту­ры и жи­во­пи­си, раз­ви­вал си­сте­му об­ра­зо­ва­ния, вво­дил свет­ские празд­ни­ки. Не ис­клю­че­но, что об­раз­цом для под­ра­жа­ния в де­лах кни­го­пе­ча­та­ния у не­го был фран­цуз­ский ко­роль Лю­до­вик XIV («ко­роль-солн­це»), ко­то­рый во вто­рой по­ло­ви­не сво­е­го прав­ле­ния то­же за­ни­мал­ся ре­фор­ми­ро­ва­ни­ем шриф­та для ко­ро­лев­ской ти­по­гра­фии.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Ко­ро­лев­ская ан­ти­ква, раз­ра­бо­тан­ная во Фран­ции по ука­зу Лю­до­ви­ка XIV для ко­ро­лев­ской ти­по­гра­фии в 1692 г.

Ко­ро­лев­ская ан­ти­ква, раз­ра­бо­тан­ная во Фран­ции по ука­зу Лю­до­ви­ка XIV для ко­ро­лев­ской ти­по­гра­фии в 1692 г.

Ко­ро­лев­ская ан­ти­ква, раз­ра­бо­тан­ная во Фран­ции по ука­зу Лю­до­ви­ка XIV для ко­ро­лев­ской ти­по­гра­фии в 1692 г.

Ко­ро­лев­ская ан­ти­ква, раз­ра­бо­тан­ная во Фран­ции по ука­зу Лю­до­ви­ка XIV для ко­ро­лев­ской ти­по­гра­фии в 1692 г.

К это­му вре­ме­ни уже сфор­ми­ро­ва­лось не­сколь­ко тра­ди­ци­он­ных ви­дов рус­ско­го пись­ма: устав, по­лу­устав, ско­ро­пись, вязь. Про­фес­си­о­наль­ны­ми по­чер­ка­ми пис­цов бы­ли устав и по­явив­ший­ся в XV ве­ке по­лу­устав, ко­то­рый пи­сал­ся бы­стрее и со вре­ме­нем вы­тес­нил устав­ное пись­мо в об­ласть оформ­ле­ния тор­же­ствен­ных тек­стов и ак­ци­дент­но­го при­ме­не­ния. В по­лу­устав­ных по­чер­ках при­ме­ня­лось мно­же­ство над­строч­ных зна­ков, ли­га­тур, а фор­мы букв име­ли ва­ри­а­ции. C се­ре­ди­ны XVI ве­ка, со времён мо­сков­ско­го пер­во­пе­чат­ни­ка Ива­на Фё­до­ро­ва, и до пет­ров­ской ре­фор­мы пе­чат­ный по­лу­устав по­чти не из­ме­нил­ся. Ти­по­граф­ским по­лу­уста­вом на­би­ра­лись как ре­ли­ги­оз­ные, так и свет­ские кни­ги.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Пе­чат­ный по­лу­устав из «Апо­сто­ла»•Пе­чат­ни­ки Иван Фёдо­ров и Пётр Мсти­сла­вец. Моск­ва, 1564.

Так­же од­ним из ран­них ки­рил­ли­че­ских ру­ко­пис­ных по­чер­ков, ко­то­рый, как и ла­тин­ские по­чер­ки, раз­ви­вал­ся есте­ствен­ным об­ра­зом, бы­ла ско­ро­пись. Со вто­рой по­ло­ви­ны XIV и в XV ве­ке она при­ме­ня­лась ча­ще все­го в прак­ти­че­ских це­лях, на­при­мер в хо­зяйствен­ной, ад­ми­ни­стра­тив­ной и ди­пло­ма­ти­че­ской пе­ре­пис­ке. От уста­ва и по­лу­уста­ва ско­ро­пись от­ли­ча­лась вы­со­кой ско­ро­стью пись­ма и мно­го­об­ра­зи­ем на­чер­та­ний од­них и тех же букв. Не­смот­ря на то что ана­ло­гов пе­чат­ной ско­ро­пи­си не су­ще­ство­ва­ло, в не­ко­то­рых фор­мах букв со­вре­мен­ных кур­си­вов и се­го­дня мож­но про­сле­дить вли­я­ние ско­ро­пи­сных форм.

По за­мыс­лу Пет­ра I пе­чат­ный по­лу­устав был со­хранён для на­бо­ра цер­ков­ных книг, что­бы от­де­лить эти из­да­ния от свет­ских и из­бе­жать раз­до­ров с цер­ко­вью по­сле шриф­то­вой ре­фор­мы. Для свет­ских книг, на­уч­ной ли­те­ра­ту­ры и дру­гих из­да­ний Пётр ввёл но­вый шрифт, при­бли­жен­ный к ла­ти­ни­це, ко­то­рый по­зд­нее по­лу­чил на­зва­ние гра­ждан­ско­го. Шрифт был раз­ра­бо­тан при лич­ном уча­стии са­мо­держ­ца и с при­вле­че­ни­ем как спе­ци­а­ли­стов мо­сков­ско­го Пе­чат­но­го дво­ра, так и ам­стер­дам­ских сло­во­лит­цев.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Гра­ждан­ский шрифт «пер­во­го ти­па» круп­но­го кегля, 1707.

В ре­зуль­та­те ре­форм, на­ча­тых Пет­ром I и про­дол­жен­ных Им­пе­ра­тор­ской ака­де­ми­ей на­ук в 1708–1758 го­дах, рус­ский ал­фа­вит так­же пре­тер­пел ряд из­ме­не­ний. Со­став зна­ков был из­менён до 36 букв вме­сто 45. Бы­ли ис­клю­че­ны зна­ки, уна­сле­до­ван­ные из гре­че­ско­го ал­фа­ви­та: ω (оме­га), ѱ (пси) и ѯ (кси), а так­же ли­га­ту­ры Ѿ (от) и Ȣ (у), ѥ (есть йоти­ро­ван­ное), Ꙗ (аз йоти­ро­ван­ный), Ѫ (юс боль­шой), Ѭ (юс боль­шой йоти­ро­ван­ный), Ѩ (юс ма­лый йоти­ро­ван­ный) и бук­ва s (зе­ло). Бук­ва Ѧ (юс ма­лый) бы­ла за­ме­не­на бук­вой я, вве­де­ны бук­вы э (э обо­рот­ное), й (и крат­кая). При­ме­не­ние про­пис­ных зна­ков бы­ло упо­ря­до­че­но, вве­де­ны араб­ские циф­ры, со­вре­мен­ные зна­ки пре­пи­на­ния, и бы­ли упразд­не­ны над­строч­ные зна­ки и зна­ки со­кра­ще­ний.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Срав­не­ние пе­чат­ных шриф­тов, Мо­сков­ская си­но­даль­ная ти­по­гра­фия, 1709.•Ис­точ­ник: «Аз­бу­ка съ ис­прав­ленія­ми Им­пе­ра­то­ра Пет­ра Ве­ли­ка­го и Ука­зомъ Его о вве­деніи въ упо­треб­леніе гра­ждан­ска­го шриф­та». СПб.: Ти­по­графія В. С. Ба­ла­ше­ва, 1877.

Но­вый шрифт был ут­вер­ждён в 1710 го­ду. Про­пор­ции его букв, со­от­но­ше­ние про­пис­ных и строч­ных, ха­рак­тер ова­лов, фор­ма за­се­чек и дру­гих де­та­лей бы­ли яв­но на­ве­я­ны гол­ланд­ской ба­роч­ной ан­ти­квой, осо­бен­но в срав­не­нии с по­лу­уста­вом. Боль­шин­ство зна­ков, ха­рак­тер­ных для ки­рил­лов­ско­го ал­фа­ви­та, бы­ли так­же пе­ре­ра­бо­та­ны на ма­нер ла­тин­ской ан­ти­к­вы, по­доб­но то­му как мо­сков­ская Русь пе­ре­оде­лась в ев­ро­пейские оде­жды.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Пер­вые пять стра­ниц гра­ждан­ской аз­бу­ки с ис­прав­ле­ни­я­ми Пет­ра I, 1710.

Пер­вые пять стра­ниц гра­ждан­ской аз­бу­ки с ис­прав­ле­ни­я­ми Пет­ра I, 1710.

Пер­вые пять стра­ниц гра­ждан­ской аз­бу­ки с ис­прав­ле­ни­я­ми Пет­ра I, 1710.

Пер­вые пять стра­ниц гра­ждан­ской аз­бу­ки с ис­прав­ле­ни­я­ми Пет­ра I, 1710.

Пер­вые пять стра­ниц гра­ждан­ской аз­бу­ки с ис­прав­ле­ни­я­ми Пет­ра I, 1710.

Пётр Ве­ли­кий был та­лантлив во мно­гих об­ла­стях, но толь­ко не в шриф­то­вом де­ле, ко­то­рым, как и мно­ги­ми дру­ги­ми за­да­ча­ми, он за­ни­мал­ся по соб­ствен­но­му по­чи­ну. В ре­зуль­та­те но­вый шрифт пред­став­лял со­бой эк­лек­тич­ный ги­брид ма­юс­куль­ной ла­тин­ской ан­ти­к­вы и сла­вян­ско­го по­лу­уста­ва XVII ве­ка, но, не­смот­ря на это, шрифт был вне­дрён в пе­чать по­чти сра­зу по­сле изоб­ре­те­ния. Пер­вые ри­сун­ки но­вых рус­ских букв из­го­то­вил во­ен­ный ин­же­нер и гра­вёр Ку­лен­бах по ин­струк­ци­ям Пет­ра I. По этим ри­сун­кам в Ам­стер­да­ме был за­ка­зан ком­плект пу­ан­со­нов и мат­риц, а в 1707 го­ду в Моск­ву при­бы­ли гол­ланд­ские ти­по­гра­фы вме­сте со шриф­том и пе­чат­ным стан­ком. Всё это от­ча­сти объ­яс­ня­ет, по­че­му со­вре­мен­ная ки­рил­ли­ца не по­хо­жа на ла­ти­ни­цу, хо­тя внеш­не и сти­ли­зо­ва­на под неё.

По­сле пет­ров­ской ре­фор­мы ла­ти­ни­зи­ро­ван­ная фор­ма ки­рил­ли­цы яв­ля­ет­ся для Рос­сии тра­ди­ци­он­ной уже бо­лее 300 лет, всё это вре­мя раз­ви­тие ки­рил­лов­ско­го шриф­та шло па­рал­лель­но ла­ти­ни­це, по­вто­ряя прак­ти­че­ски все эта­пы её раз­ви­тия и сме­ны сти­лей: ба­рок­ко, клас­си­цизм, ро­ман­тизм, мо­дерн, аван­гард, мо­дер­низм, пост­мо­дер­низм и т. д. Кро­ме то­го, ре­фор­ма до­ба­ви­ла в ар­се­нал ки­рил­лов­ской ти­по­гра­фи­ки на­бор­ный кур­сив (при­бли­зи­тель­но в се­ре­ди­не 30-х го­дов XVIII ве­ка).

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Зна­ки, сов­па­да­ю­щие по ди­зай­ну. Сле­ва: гре­че­ский, ла­тин­ский и ки­рил­лов­ский (рус­ский) ал­фа­вит. Спра­ва: ла­ти­ни­ца и ки­рил­ли­ца, ко­до­вые стра­ни­цы Macintosh 201 и 205. Шрифт: PT Pragmatica Вла­ди­ми­ра Ефи­мо­ва и Оль­ги Чае­вой (1989–2004).• Ил­лю­стра­ция Мак­си­ма Жу­ко­ва для его очер­ка «ITC Cyrillics: 1992–. A case study» в сбор­ни­ке Language Culture Type (под ред. Джо­на Бер­ри, 2002).

Ре­фор­ма пра­во­пи­са­ния 1917–1918 го­дов

Сле­ду­ю­щим по­во­рот­ным мо­мен­том в раз­ви­тии ки­рил­лов­ско­го ал­фа­ви­та ста­ла ре­фор­ма пра­во­пи­са­ния, про­ве­дённая в 1917–1918 го­дах, по­сле Ок­тябрь­ской ре­во­лю­ции. Про­ект ре­фор­мы был под­го­тов­лен ещё в 1912 го­ду рос­сийски­ми учё­ны­ми под пред­се­да­тель­ством вы­да­ю­ще­го­ся фи­ло­ло­га, лин­гви­ста и ис­то­ри­ка Алек­сея Шах­ма­то­ва. Ре­фор­ма упро­сти­ла рус­ское пись­мо, ис­клю­чив из ал­фа­ви­та все бук­вы, ду­бли­ру­ю­щие друг дру­га. В част­но­сти, ѣ (ять), по­сколь­ку она сов­па­да­ла по зна­че­нию с бук­вой е, ѳ (фи­ту), і (и де­ся­те­рич­ное), ду­бли­ро­вав­ши­е ­бук­вы «и вось­ме­рич­ное» и «ф», а так­же ѵ (ижи­цу). Кро­ме то­го, бук­ва ъ (ер) сме­ни­ла своё имя на твёрдый знак, а его ис­поль­зо­ва­ние в кон­це слов бы­ло упразд­не­но.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Циф­ро­вая ре­кон­струк­ция шриф­та Ака­де­ми­че­ская сло­во­лит­ни Бер­толь­да (Санкт-Пе­тер­бург, 1912, на осно­ве шриф­та Бер­тольд Сор­бон­на, Бер­лин, 1905).•Бук­вы, ис­клю­чённые по­сле де­кре­та 1918 го­да, от­ме­че­ны зна­ком (–); бук­вы, офи­ци­аль­но вве­дённые в обо­рот во вто­рой по­ло­ви­не XX ве­ка, от­ме­че­ны зна­ком (+); ис­то­ри­че­ские фор­мы от­ме­че­ны зна­ком (•). Ис­то­ри­че­ская ре­кон­струк­ция — Дмит­рий Хо­рош­кин, 2017•Об­раз ки­рил­ли­цы от­ра­жа­ет осо­бен­но­сти пет­ров­ско­го гра­ждан­ско­го шриф­та. По­ка­за­ны со­вре­мен­ные бук­вы (чёрным) и до­пет­ров­ские зна­ки ал­фа­ви­та.

Со­вет­ская власть стре­ми­тель­но мо­но­по­ли­зи­ро­ва­ла пра­во на пе­чать и со­хра­ня­ла над­зор над этой об­ла­стью про­мыш­лен­но­сти вплоть до рас­па­да СССР. До­ступ к ти­по­гра­фи­ям был огра­ни­чен, и да­же рас­цвет ти­по­гра­фи­ки и лет­те­рин­га в 1920-е го­ды бла­го­да­ря кон­струк­ти­ви­стам и аван­гард­ным ху­дож­ни­кам не по­влёк за со­бой раз­ви­тие ти­по­граф­ских шриф­тов. Поз­же, в 1932 го­ду, в ре­зуль­та­те при­ня­тия но­во­го Об­ще­со­юз­но­го стан­дар­та 1337 «Шриф­ты гар­то­вые» (ОСТ 1337), ре­гу­ли­ру­ю­ще­го шриф­то­вой ас­сор­ти­мент оте­че­ствен­ных сло­во­ли­тен, мно­же­ство ак­ци­дент­ных шриф­тов бы­ло кон­фи­ско­ва­но и сда­но для пе­ре­плав­ки.

До и по­сле пе­ре­стройки

Ди­зайн но­вых шриф­тов в Со­вет­ском Со­ю­зе раз­ви­вал­ся мед­лен­но. Кон­троль ор­га­нов пе­ча­ти при­вёл к уста­нов­ле­нию гос­мо­но­по­лии на про­из­вод­ство шриф­тов. На тер­ри­то­рии все­го со­вет­ско­го го­су­дар­ства был лишь один центр по про­из­вод­ству но­вых шриф­тов — От­де­л на­бор­ных шриф­тов НИИ По­ли­граф­маш, чьи гар­ни­ту­ры, вы­пу­щен­ные в 1960-е го­ды, опре­де­ли­ли об­раз ки­рил­ли­цы, со­хра­нив­шийся вплоть до циф­ро­вой эпо­хи, сов­пав­шей в Рос­сии с па­де­ни­ем же­лез­но­го за­на­ве­са. В на­ча­ле 90-х груп­пой про­фес­си­о­наль­ных ху­дож­ни­ков шриф­та был об­ра­зо­ван шриф­то­вой от­дел ком­па­нии «Па­ра­Граф», ко­то­рый под ру­ко­вод­ством Эми­ля Яку­по­ва поз­же стал са­мо­сто­я­тель­ной ком­па­ни­ей «Па­ра­Тайп». Её со­труд­ни­ка­ми бы­ли: Вла­ди­мир Ефи­мов, Та­гир Са­фа­ев, Исай Слуц­кер, Лю­бовь Куз­не­цо­ва, Алек­сандр Тар­бе­ев, а так­же Мак­сим Жу­ков в ка­че­стве вне­штат­но­го кон­суль­тан­та. Бла­го­да­ря их ра­бо­те в Рос­сии был сфор­ми­ро­ван пер­вый циф­ро­вой ры­нок шриф­тов.

Рас­ши­рен­ная ки­рил­ли­ца

Се­го­дня ки­рил­ли­ца ис­поль­зу­ет­ся бо­лее чем сот­ней язы­ков, как жи­вых, так и мёрт­вых (в част­но­сти, в Вос­точ­ной Ев­ро­пе, на Кав­ка­зе, в Цен­траль­ной и Се­вер­ной Азии). Бо­лее 252 мил­ли­о­нов че­ло­век по все­му ми­ру ис­поль­зу­ют ки­рил­ли­цу в ка­че­стве род­ной пись­мен­но­сти: в Аб­ха­зии, Бе­ла­ру­си, Бо­снии и Гер­це­го­ви­не (на­ря­ду с ла­ти­ни­цей), Бол­га­рии, Ка­зах­ста­не (пла­ни­ру­ет­ся пе­ре­ход на ла­ти­ни­цу к 2025 го­ду), Кир­ги­зии, Се­вер­ной Ма­ке­до­нии, Мол­до­ве (на­ря­ду с ла­ти­ни­цей), Мон­го­лии, Рос­сий­ской Фе­де­ра­ции, Сер­бии (на­ря­ду с ла­ти­ни­цей), Прид­не­стро­вье, Та­джи­ки­ста­не, Чер­но­го­рии (на­ря­ду с ла­ти­ни­цей), Укра­и­не и Юж­ной Осе­тии.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Ко­до­вая та­бли­ца Windows 1251. Ба­зо­вая ки­рил­ли­ца. (Standard Cyrillic, 52 бук­вы, вклю­чая до­ре­фор­мен­ные зна­ки, вы­де­ле­ны цве­том) охва­ты­ва­ет 6 сла­вян­ских и 21 не­сла­вян­ский язык.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

В то вре­мя как в ал­фа­ви­тах на осно­ве ла­тин­ской пись­мен­но­сти для пе­ре­да­чи осо­бых зву­ков ре­чи ис­поль­зу­ют­ся диа­кри­ти­че­ские зна­ки, в ал­фа­ви­тах на осно­ве ки­рил­ли­цы мож­но ча­сто встре­тить из­ме­не­ние кон­струк­ции са­мих зна­ков. К при­ме­ру, бук­ва Ӄ (К с крю­ком) об­ра­зо­ва­на пу­тём объ­еди­не­ния диа­кри­ти­че­ско­го зна­ка «крюк» с нис­хо­дя­щей диа­го­на­лью. Эта бук­ва ис­поль­зу­ет­ся в ал­фа­ви­тах язы­ков ма­лых на­ро­дов Се­ве­ра, в част­но­сти в итель­мен­ском, на ко­то­ром се­го­дня го­во­рят не бо­лее 100 че­ло­век. Ед­ва ли боль­ше дю­жи­ны со­вре­мен­ных шриф­тов — при об­щем ко­ли­че­стве, близ­ком к 100 000, — име­ют в зна­ко­вом со­ста­ве эту бук­ву.

Срав­не­ние с ла­ти­ни­цей

На­чи­ная с XVIII ве­ка, по­сле пет­ров­ской ре­фор­мы, ки­рил­ли­че­ские шриф­ты раз­ви­ва­ют­ся в си­сте­ме ди­зайна, схо­жей с ла­тин­ской. Это ка­са­ет­ся кон­струк­тив­ных свя­зей меж­ду кур­сив­ны­ми и пря­мы­ми фор­ма­ми зна­ков, а так­же меж­ду про­пис­ны­ми и строч­ны­ми бук­ва­ми (с не­ко­то­ры­ми ис­клю­че­ни­я­ми, свя­зан­ны­ми с осо­бен­но­стя­ми ди­зайна опре­де­лённых шриф­тов). Со­вре­мен­ные шриф­ты, под­дер­жи­ва­ю­щие стан­дарт­ную ки­рил­ли­че­скую ко­ди­ров­ку (Windows СР 1251, Mac OS Cyrillic), вклю­ча­ют в се­бя об­щие с ла­ти­ни­цей фор­мы зна­ков — 16 про­пис­ных букв и 12 строч­ных (16 про­пис­ных и 15 строч­ных в кур­си­ве), при этом они, как пра­ви­ло, обо­зна­ча­ют раз­лич­ные зву­ки.

Кон­струк­ции зна­ков в ла­ти­ни­це, ки­рил­ли­це, а так­же в про­пис­ных зна­ках гре­че­ских шриф­тов об­ла­да­ют схо­жи­ми ба­зо­вы­ми па­ра­мет­ра­ми (на­при­мер, вы­со­той, ши­ри­ной, кон­трас­том, на­кло­ном оси ова­лов) и да­же оди­на­ко­вы­ми эле­мен­та­ми ди­зайна (за­сеч­ки, основ­ные штри­хи, пе­ре­кла­ди­ны, на­плы­вы, окон­ча­ния штри­хов и т. д.). Имен­но по­это­му раз­ра­бот­ка не­ла­тин­ско­го зна­ко­во­го со­ста­ва или рас­ши­ре­ние уже су­ще­ству­ю­ще­го ком­плек­та букв, как пра­ви­ло, яв­ля­ет­ся не­три­ви­аль­ной ди­зайн-за­да­чей.

Клас­си­фи­ка­ция со­вре­мен­ных ки­рил­ли­че­ских шриф­тов со­от­вет­ству­ет раз­ви­тию сти­лей в ев­ро­пейской ти­по­гра­фи­ке: клас­си­цизм, ро­ман­тизм, мо­дерн и т. д., но шриф­то­вая гра­фи­ка бо­лее ран­не­го пе­ри­о­да (вплоть до пет­ров­ской ре­фор­мы на­ча­ла XVIII ве­ка) со­от­вет­ству­ет пе­чат­но­му ки­рил­лов­ско­му по­лу­уста­ву, по­это­му сти­ли­за­ция под ве­не­ци­ан­ские и ста­ро­стиль­ные ан­ти­к­вы в ки­рил­ли­че­ском шриф­то­вом ди­зайне но­сит ис­клю­чи­тель­но фан­та­зийный ха­рак­тер. Тем не ме­нее это не ме­ша­ет пе­ре­но­сить сти­ли­сти­че­ские осо­бен­но­сти гу­ма­ни­сти­че­ских шриф­тов Ре­нес­сан­са, га­раль­дов, ан­тикв эпо­хи Про­све­ще­ния, гол­ланд­ских ан­тикв или рим­ских мо­ну­мен­таль­ных над­пи­сей (да­же го­ти­че­ских шриф­тов) на сло­жив­ши­е­ся кон­струк­ции ки­рил­лов­ских зна­ков.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Ки­рил­ли­че­ская вер­сия шриф­та Trajan Pro 3, Ро­берт Слим­бах и Кэрол Туом­бли (Adobe, 2011). Со­став зна­ков ко­ди­ров­ки Windows 1251 (Standard Cyrillic). Об­щие кон­струк­ции для ки­рил­ли­че­ских и ла­тин­ских зна­ков от­ме­че­ны оран­же­вым цве­том.

Од­на­ко, не­смот­ря на то что ки­рил­лов­ские зна­ки име­ют мно­го об­щих форм с ла­тин­ски­ми, они об­ла­да­ют ря­дом уни­каль­ных осо­бен­но­стей. Тек­сту­ра на­бо­ра ки­рил­ли­че­ским шриф­том не­из­мен­но от­ли­ча­ет­ся от тек­сту­ры на­бо­ра ла­тин­ским шриф­том од­ной и той же шриф­то­вой гар­ни­ту­ры. Вли­я­ют на это не толь­ко гра­фи­ка не­ла­тин­ских зна­ков с яр­ко вы­ра­жен­ны­ми ха­рак­те­ри­сти­ка­ми, на­при­мер н, п, ш, б, ж, ч, я, но и мор­фо­ло­ги­че­ские осо­бен­но­сти каж­до­го язы­ка. Так же, как и меж­ду язы­ка­ми на осно­ве ла­тин­ской пись­мен­но­сти, тек­сту­ра, цвет и ритм на­бо­ра су­ще­ствен­но раз­ли­ча­ют­ся.

Кириллические символы что это. Смотреть фото Кириллические символы что это. Смотреть картинку Кириллические символы что это. Картинка про Кириллические символы что это. Фото Кириллические символы что это

Срав­не­ние тек­сту­ры на­бо­ра ла­тин­ским и ки­рил­ли­че­ским шриф­том Verdana 8 кегля (2-й па­ра­граф 26-й ста­тьи Все­об­щей де­кла­ра­ции прав че­ло­ве­ка). Чле­не­ние шриф­та Verdana на де­та­ли по двум ка­те­го­ри­ям — вер­ти­ка­ли и ова­лы — на при­ме­рах рус­ско­го, ан­глийско­го, фин­ско­го и не­мец­ко­го язы­ков. Этот ме­тод был пред­ло­жен и ис­поль­зо­ван Ильёй Ру­дер­ма­ном для ис­сле­до­ва­ния ти­по­гра­фи­че­ско­го рит­ма раз­лич­ных пись­мен­но­стей во вре­мя обу­че­ния на ма­ги­стер­ском кур­се Type & Media в Ко­ро­лев­ской ака­де­мии ис­кусств в Га­а­ге в 2005 го­ду.

Срав­не­ние тек­сту­ры на­бо­ра ла­тин­ским и ки­рил­ли­че­ским шриф­том Verdana 8 кегля (2-й па­ра­граф 26-й ста­тьи Все­об­щей де­кла­ра­ции прав че­ло­ве­ка). Чле­не­ние шриф­та Verdana на де­та­ли по двум ка­те­го­ри­ям — вер­ти­ка­ли и ова­лы — на при­ме­рах рус­ско­го, ан­глийско­го, фин­ско­го и не­мец­ко­го язы­ков. Этот ме­тод был пред­ло­жен и ис­поль­зо­ван Ильёй Ру­дер­ма­ном для ис­сле­до­ва­ния ти­по­гра­фи­че­ско­го рит­ма раз­лич­ных пись­мен­но­стей во вре­мя обу­че­ния на ма­ги­стер­ском кур­се Type & Media в Ко­ро­лев­ской ака­де­мии ис­кусств в Га­а­ге в 2005 го­ду.

В слу­чае дву­языч­но­го на­бо­ра тек­ста ла­тин­ским и ки­рил­ли­че­ским шриф­та­ми сто­ит при­ни­мать во вни­ма­ние три основ­ных фак­то­ра: ➊ Ки­рил­лов­ские зна­ки зна­чи­тель­но ши­ре, чем ла­тин­ские. К при­ме­ру, на­бор ки­рил­ли­че­ским шриф­том при оди­на­ко­вом ко­ли­че­стве зна­ков с про­бе­ла­ми за­ни­ма­ет на 15–20 % боль­ше ме­ста на рус­ском язы­ке и на 10–15 % на укра­ин­ском по срав­не­нию с на­бо­ром на ан­глийском. ➋ У ки­рил­лов­ских зна­ков ма­ло вы­нос­ных эле­мен­тов, по­это­му меж­строч­ное рас­сто­я­ние в на­бо­ре рус­ско­го тек­ста ви­зу­аль­но сво­бод­нее по срав­не­нию с на­бо­ром ан­глийско­го. ➌ В ки­рил­лов­ских зна­ках на­мно­го мень­ше круг­лых эле­мен­тов, чем в ла­тин­ских, что су­ще­ствен­но вли­я­ет на ритм и цвет на­бо­ра тек­сто­вой по­ло­сы. ➍ Боль­шин­ство строч­ных букв ки­рил­лов­ско­го ал­фа­ви­та по сво­ей кон­струк­ции по­доб­ны про­пис­ным, по­это­му про­из­вод­ная от них ка­пи­тель, рав­ная ла­тин­ской, ча­сто те­ря­ет­ся в тек­сто­вом на­бо­ре. Что­бы ка­пи­тель в ки­рил­ли­че­ских шриф­тах вы­пол­ня­ла свою ак­цен­ти­ру­ю­щую функ­цию, сто­ит про­ек­ти­ро­вать рост её зна­ков чуть вы­ше, чем в ла­тин­ской ка­пи­те­ли.

Ки­рил­ли­че­ское зав­тра

В про­фес­си­о­наль­ном шриф­то­вом со­об­ще­стве при об­су­жде­нии пер­спек­тив и бу­ду­ще­го ки­рил­ли­че­ских шриф­тов мож­но ча­сто услы­шать во­оду­шев­ля­ю­щий ар­гу­мент: «Ки­рил­ли­ца мо­ло­да, у неё ещё всё впе­ре­ди». За­да­ва­ясь во­про­сом, что же впе­ре­ди у ки­рил­ли­цы и че­го имен­но мы ожи­да­ем от её раз­ви­тия, не лиш­ним бу­дет вспо­мнить, что на дво­ре 2020 год и вре­мя раз­ви­тия, экс­пе­ри­мен­тов и пе­ре­осмыс­ле­ния по всем фу­ту­ро­ло­ги­че­ским кри­те­ри­ям уже дав­но на­ста­ло. Од­на­ко да­же в этом са­мом бу­ду­щем мы не име­ем до­ста­точ­но­го ко­ли­че­ства шриф­тов для под­держ­ки все­го спек­тра язы­ков, ис­поль­зу­ю­щих ал­фа­ви­ты на ки­рил­лов­ской осно­ве с до­пол­ни­тель­ны­ми зна­ка­ми, со­от­вет­ству­ю­щи­ми их фо­не­ти­че­ским осо­бен­но­стям. Пе­ред ис­сле­до­ва­те­ля­ми по-преж­не­му сто­ит за­да­ча уста­но­вить при­чин­но-след­ствен­ные свя­зи воз­ник­но­ве­ния ки­рил­лов­ских букв. Так­же до сих пор не су­ще­ству­ет ни од­но­го ав­то­ри­тет­но­го спра­воч­но­го по­со­бия, со­дер­жа­ще­го пол­ный ак­ту­аль­ный зна­ко­вый со­став рас­ши­рен­ной ки­рил­ли­цы.

Пе­ред ва­ми тре­тья ис­прав­лен­ная и до­пол­нен­ная ре­дак­ция очер­ка. Из­на­чаль­но этот ма­те­ри­ал был под­го­тов­лен ав­то­ром для про­ек­та и од­но­имён­ной кни­ги Bi-Scriptual: Typography and Graphic Design with Multiple Script Systems (Eds.: Ben Wittner, Sascha Thoma, Timm Hartmann. Niggli, 2018). Вто­рая ре­дак­ция это­го очер­ка, до­пол­нен­ная и ис­прав­лен­ная, бы­ла опуб­ли­ко­ва­на в кни­ге «Пу­те­во­ди­тель по ки­рил­ли­це» (Ре­дак­ция жур­на­ла «Шрифт». М.: Шрифт, 2019). Ав­тор вы­ра­жа­ет бла­го­дар­ность всем, кто по­мо­гал в ра­бо­те над очер­ком: ти­по­гра­фу Мак­си­му Жу­ко­ву за цен­ные за­ме­ча­ния и пре­до­став­лен­ные ма­те­ри­а­лы; фи­ло­ло­гу, до­цен­ту ка­фед­ры ис­то­рии рус­ской ли­те­ра­ту­ры фи­ло­ло­ги­че­ско­го фа­куль­те­ты СПб­ГУ Сер­гею Мо­на­хо­ву и про­ек­ту «Гла­за­рий язы­ка» за про­фес­си­о­наль­ные лин­гви­сти­че­ские кон­суль­та­ции; стар­ше­му пре­по­да­ва­те­лю ка­фед­ры рус­ско­го язы­ка СПб­ГУ Дмит­рию Чер­да­ко­ву за вни­ма­тель­ное про­чте­ние тек­ста и ука­за­ние на не­точ­но­сти; Алек­сею Му­раш­ко за вни­ма­тель­ное про­чте­ние и за­ме­чен­ные не­дочёты; Ва­ле­рии Га­ни­че­вой за бук­ви­цу; Га­янэ Баг­да­са­рян и Алек­сан­дре Ко­роль­ко­вой за пер­вый им­пульс для на­ча­ла ра­бо­ты; Вла­ди­ми­ру Пуш­ка­рё­ву за по­мощь в под­го­тов­ке ма­те­ри­а­лов для пред­став­ле­ния свод­ной та­бли­цы ба­зо­вой и рас­ши­рен­ной ки­рил­ли­цы.

Библиография

Бернштейн С. В. Константин-философ и Мефодий: Начальная глава из истории славянской письменности. М.: Изд-во Московского университета, 1984.

Флоря Б. Н. Сказания о начале славянской письменности. СПб., 2000.

Кос­вен­ным до­ка­за­тель­ством боль­шей древ­но­сти гла­го­ли­цы по срав­не­нию с ки­рил­ли­цей яв­ля­ют­ся ру­ко­пи­си-па­лимп­се­сты (в част­но­сти, Бо­ян­ский па­лимп­сест, об­на­ру­жен­ный сла­ви­стом В. И. Гри­го­ро­ви­чем в 1845 г.): из­вест­ны толь­ко па­лимп­се­сты с ки­рил­ли­че­ским тек­стом, на­пи­сан­ным по­верх гла­го­ли­цы, но не на­о­бо­рот.

Ефи­мов В. Гра­ждан­ский шрифт и ки­рил­ли­че­ский Киш. М.: Шрифт, 2013.

Zhukov, M., On the peculiarities of Cyrillic letterforms: Design variation and correlation in Russian printing type. Typography Papers 1: Reading University Press, 1996.

Аль­тер­на­тив­ная ги­по­те­за: Runciman, S., A History of the First Bulgarian Empire, Appendix IX, «The Cyrillic and Glagolitic Alphabets.» G. Bell & Sons, 1930.

«Мы кре­ще­ны, но у нас нет на­став­ни­ка. Мы не по­ни­ма­ем ни гре­че­ско­го, ни ла­ты­ни. Мы не по­ни­ма­ем ни зна­ков на­чер­тан­ных, ни их зна­че­ния, за­сим про­сим при­слать нам учи­те­лей, вла­де­ю­щих си­лою зна­ний слов и смыс­лов Свя­то­го Пи­са­ния» — Ро­сти­слав, князь Мо­рав­ский, 862 г. н. э.

Счи­та­ет­ся, что глу­бин­ная при­чи­на цер­ков­но­го рас­ко­ла ле­жа­ла в же­ла­нии пап­ства рас­про­стра­нить своё вли­я­ние на епар­хии Бал­кан­ско­го по­лу­остро­ва, что встре­ти­ло со­про­тив­ле­ние со сто­ро­ны Вос­точ­ной Рим­ской им­пе­рии. Так­же с те­че­ни­ем вре­ме­ни уси­ли­вал­ся лич­ный кон­фликт меж­ду дву­мя епар­ха­ми.

Slovak History: Chronology & Lexicon. Bolchazy-Carducci Publishers, Bratislava, 2002.

Тер­ри­то­рии со­вре­мен­ных Вен­грии, Сло­ва­кии, Че­хии.

Се­го­дня гре­че­ский го­род Са­ло­ни­ки. В IX ве­ке был вто­рым по­сле Кон­стан­ти­но­по­ля хри­сти­ан­ским цен­тром Ви­зан­тийской им­пе­рии, круп­нейшим мно­го­на­ци­о­наль­ным го­ро­дом на пе­ре­се­че­нии основ­ных эко­но­ми­че­ских и куль­тур­ных пу­тей.

Ав­то­ке­фа­лия (др.-греч. αὐτοκεφαλία «са­мо­воз­глав­ле­ние») — ста­тус по­мест­ной цер­кви, пред­по­ла­га­ю­щий её ад­ми­ни­стра­тив­ную не­за­ви­си­мость от дру­гих по­мест­ных цер­квей.

Franklin, S., Writing, Society and Culture in Early Rus, c. 950–1300. Cambridge University Press, 2004.

Zhukov, M., On the peculiarities of Cyrillic letterforms: Design variation and correlation in Russian printing type. Typography Papers 1: Reading University Press, 1996.

По­дроб­нее см.: Шиц­гал А. Рус­ский ти­по­граф­ский шрифт. М.: Кни­га, 1985.

Дру­го­вейко-Дол­жан­ская С. В., Чер­да­ков Д. Н. (ред.). Рус­ский язык. Санкт-Пе­тер­бург­ский го­су­дар­ствен­ный уни­вер­си­тет, 2014.

Ефи­мов В. Гра­ждан­ский шрифт и ки­рил­ли­че­ский Киш. М.: Шрифт, 2013.

Ста­ти­сти­ка 2011 го­да.

Су­ще­ству­ет не­сколь­ко на­уч­ных ги­по­тез о по­яв­ле­нии ки­рил­ли­цы.
Ги­по­те­за 1. Сла­ви­сты И. В. Ягич, В. Н. Щеп­кин, А. М. Се­ли­щев, П. Й. Ша­фа­рик по­ла­га­ли, что Ки­рилл со­здал гла­го­ли­цу, а изоб­ре­та­те­лем ки­рил­ли­цы яв­ля­ет­ся один из уче­ни­ков Ме­фо­дия — Кли­мент Охрид­ский. Ги­по­те­за 2. Фи­ло­лог-сла­вист, ар­хео­граф Г. А. Ильин­ский при­пи­сы­вал ав­тор­ство ки­рил­ли­цы Кон­стан­ти­ну Бол­гар­ско­му. Ги­по­те­за 3. Фи­ло­ло­ги-сла­ви­сты Й. До­бров­ский, И. И. Срез­нев­ский, А. И. Со­бо­лев­ский, Е. Ф. Кар­ский по­ла­га­ли, что Ки­рилл со­здал ки­рил­ли­цу, а гла­го­ли­цу изоб­ре­ли по­зд­нее в ка­че­стве сла­вян­ской тай­но­пи­си, ко­гда сла­вян­ская пись­мен­ность под­верг­лась го­не­нию со сто­ро­ны ка­то­ли­че­ско­го ду­хо­вен­ства. Сто­рон­ни­ки всех трёх кон­цеп­ций вы­дви­га­ли вес­кие ар­гу­мен­ты в под­держ­ку сво­их ги­по­тез. На се­го­дняш­ний день в Рос­сии и в ми­ре боль­шин­ством па­лео­сла­ви­стов пер­вая ги­по­те­за о раз­ра­бот­ке ки­рил­ли­цы уче­ни­ка­ми и по­сле­до­ва­те­ля­ми Ме­фо­дия при­зна­на основ­ной.

Счи­та­ет­ся, что глу­бин­ная при­чи­на цер­ков­но­го рас­ко­ла ле­жа­ла в же­ла­нии пап­ства рас­про­стра­нить своё вли­я­ние на епар­хии Бал­кан­ско­го по­лу­остро­ва, что встре­ти­ло со­про­тив­ле­ние со сто­ро­ны Вос­точ­ной Рим­ской им­пе­рии. Так­же с те­че­ни­ем вре­ме­ни уси­ли­вал­ся лич­ный кон­фликт меж­ду дву­мя епар­ха­ми.

Фло­ря Б. Н., Ту­ри­лов А. А., Ива­нов С. А. «Судь­бы ки­рил­ло-ме­фо­ди­ев­ской тра­ди­ции по­сле Ки­рил­ла и Ме­фо­дия». СПб., 2000.

Ве­ре­ща­гин Е. М. «Ис­то­рия воз­ник­но­ве­ния древ­не­го об­ще­сла­вян­ско­го ли­те­ра­тур­но­го язы­ка. Пе­ре­вод­че­ская де­я­тель­ность Ки­рил­ла и Ме­фо­дия и их уче­ни­ков». М., 1997.

Фло­ря Б. Н., Ту­ри­лов А. А., Ива­нов С. А. «Судь­бы ки­рил­ло-ме­фо­ди­ев­ской тра­ди­ции по­сле Ки­рил­ла и Ме­фо­дия». СПб., 2000.

Ве­ре­ща­гин Е. М. «Ис­то­рия воз­ник­но­ве­ния древ­не­го об­ще­сла­вян­ско­го ли­те­ра­тур­но­го язы­ка. Пе­ре­вод­че­ская де­я­тель­ность Ки­рил­ла и Ме­фо­дия и их уче­ни­ков». М., 1997.

По со­сто­я­нию на 2011 год.

По со­сто­я­нию на 2011 год

Если учи­ты­вать сю­да «й», ко­то­рая упо­треб­ля­лась, но не вклю­ча­лась в ал­фа­вит­ный счет.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Кириллица
Тип письмаконсонантно-вокалическое письмо
Языкистарославянский, церковнославянский, русский, сербский, болгарский, македонский, украинский, белорусский и многие другие
История
Место возникновенияЮго-Восточная Европа
СоздательКлимент Охридский
(предположительно)
Кирилл и Мефодий
(традиционно)
Дата созданиярубеж IX—X веков [1]
Периодс IX века
(в современном виде с конца XVI века)
Происхождение