Кисть кипера что это

Толкование на Песня Песней 1:12

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Толкование на Песня Песней 1:12 / Песн 1:12

Григорий Нисский (331/5−

Ст. 12−13 Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских

Место расположения сердца, как говорят наблюдатели подобных вещей, — между грудей. Там, в том месте, говорит невеста, есть у нее узелок, где хранится доброе сокровище. Но, говорят, что сердце есть и некий источник в нас теплоты: из него по бьющимся артериям во все тело разделяется теплота, от которой телесные члены, согреваемые огнем сердца, делаются теплыми и исполненными жизни. Потому принявшая во владычественный ум благоухание Христа и сердце свое соделавшая узелком для такового фимиама, все отдельные житейские предначинания, как члены некоего тела, приуготовляет исходящим из сердца духом, чтобы они кипели и никакое беззаконие ни в одном телесном члене не охлаждало любви к Богу.

Источник: На Песнь Песней.

См. также Толкование на Песн. 1:8

Кесарий Арелатский (470−543)

Ст. 12−13 Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских

По этой причине должно быть ясно для твоего ума, что древо смоковницы есть прообраз закона, так же как и то, что виноградная гроздь предызображает Спасителя, как говорит Церковь в Песни Песней: Как кисть кипера брат мой (ср.: Песн. 1:13). Конечно, невозможно быть Христу без закона или закону без Христа, ибо, как мы говорили, закон наблюдается в Евангелии, Евангелие же есть исполнение закона.

Нил Синайский

Ст. 12−13 Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских

Нардом называет Его [Соломон] из-за распростершегося во всем чудотворения и доброделания, а мирровым пучком — из-за страдания, смерти и бесславия, явленного на кресте, поскольку, как в пучке, в теле Он собрал бездействующую силу Божества Своего. Ибо одно — верить творящему чудеса и прославляемому, и распятому, а другое — погребенному и почитаемому мертвым. Ведь людям свойственно исповедовать Его по Божеству, только если они почувствуют на себе благодеяния и уверуют под воздействием многих знамений, ведь действие чуда относится не столько к расположению, сколько к его видимости. А видеть Его страдающим и унижаемым и терпящим издевательства от негодяев и не соблазниться и не усомниться, но в обоих случаях сохранять одинаковое расположение — удел совсем немногих и, возможно, только совершенной души. То, что Он у грудей невесты пребывает, показывает смирение Его (вплоть до того, чтобы стать младенцем) и восприятие человеческих страстей: голода и жажды, сна и телесной немощи.

Источник: На Песнь Песней.

Феодорит Кирский (386/93−

Ст. 12−13 Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских

Источник: На Песнь Песней.

Ориген (

Ст. 12−13 Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских

Пучок мирры — то есть [мирровых] капель — брат мой у меня ( Песн. 1:13 ; LXX). Из мирры, ониха, кассии, халвана, читаем мы в Исходе, по предписанию Бога был составлен фимиам [и] священническое помазание. Если же ты увидишь Спасителя моего, сходящего к земному и низкому, то увидишь, как из великой добродетели и Божественного величия истекает к нам как бы малая капля. Об этой капле и пророк воспел, говоря: И будет: из капли народа своего соберется Иаков, который должен собраться (Мих. 2:11−12; LXX). Как слова «Камень оторвался с горы без содействия рук» означают пришествие во плоти нашего Спасителя — ибо не вся гора снизошла на землю и не могла человеческая немощь вместить в себя величие целой горы, но камень с горы, камень преткновения и камень соблазна, снисходит в мир, — так и здесь [т.е. у Михея — прим. ред.] Он в переносном смысле называется каплей. Если все народы — как капля из ведра (Ис. 40:15), следовало Тому, Кто стал всем для спасения всех, и каплей стать для их освобождения. Ибо чем Он не стал для нашего спасения? Мы ничтожны — и Он уничижил Себя Самого, приняв образ раба (Фил. 2:7). Мы народ глупый и неразумный — и Он стал Сам юродством проповеди (1 Кор. 1:21), чтобы стало немудрое Божие премудрее человеков (1 Кор. 1:25). Мы немощны — и стало немощное Божие сильнее человеков (1 Кор. 1:25).

Мирровый пучок — брат мой у меня; посреди грудей моих пребудет ( Песн. 1:13 ; LXX). Кто же столь блажен, что принимает гостя в главной части сердца, посреди грудей, в груди своей носит Слово Божие? Ибо здесь поется именно об этом: Посреди грудей моих пребудет.

Источник

Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

1:10. Золотые подвески с серебряными блестками. Как и в Прит. 25:11, библейский автор использует здесь образ искусно изготовленного ювелирного украшения, чтобы продемонстрировать свою влюбленность. Об украшениях см. также в коммент. к Ис. 3:18–23.

1:12. Мирровый пучок. Мирровые деревья растут к северу от прибрежных холмов Йемена и Омана, в зоне, орошаемой дождями, выпадение которых определяется действием юго–западного муссона. Мирра, красноватая ароматическая смола, каплями сочится из надрезов, сделанных в коре стволов и колючих ветвей. Мирру использовали для изготовления благовоний и в медицинских целях. Ее естественный аромат, несколько напоминающий скипидар, был довольно устойчивым, поэтому ее нередко помещали в саше для усиления сексуального удовольствия или использовали для уничтожения запахов, часто наполнявших в те времена дома. Египтяне носили на шее мешочки с различными благовониями как амулеты.

1:13. Кисть кипера. Речь идет о хенне, или лавсонии (Lawsonia inermis L.), кусте с пахучими белыми цветами. Это растение произрастает во многих районах Среднего Востока и обнаружено даже в гробнице фараона Тутанхамона. Из его листьев получают красную, желтую или оранжевую краску, которую используют для окрашивания волос и других частей тела. Запах этого растения напоминает запах роз.

1:13. Ен–Геди. Оазис, название которого означает «источник козленка», расположен в 35 милях к юго–востоку от Иерусалима, в ложбине на западном берегу Мертвого моря. Обнаруженный раскопками храм 4–го тыс. до н. э. подтверждает древность заселения этой местности.

1:14. Глаза голубиные. Голуби изображались на печатях и других предметах как символ любовной близости или обольщения. Иногда этих птиц воспринимали как вестников любви. В данном случае этот образ подчеркивает обольстительность глаз.

2:1. Нарцисс Саронский. В ряде переводов — «роза саронская». О каком цветке здесь говорится, точно неизвестно, но древнееврейское слово shushan, «лилия», указывает на цветок с шестью лепестками, поэтому можно предположить, что это нарцисс тацетта — цветок, произрастающий в горах и во влажных долинах Саронской равнины. Он расцветает зимой и имеет белые лепестки и оранжевую чашечку или венчик, что подчеркивает красоту каждого скопления этих цветов. Нарциссы найдены среди приношений в эллинистических гробницах в Египте.

2:4. Знамя его надо мною — любовь. Перевод древнееврейского degel как «знамя» сомнителен. Мерфи и Фокс обращают внимание на родственное аккадское слово diglu, которое означает «желание» или «намерение», и Фокс предлагает перевод: «он хочет любить меня». В любом случае, и водружение знамени в знак обладания, и решимость исполнить намерение приводят к одному результату — соединению с возлюбленной.

2:5. Освежите меня яблоками. Женщины употребляли изюм и яблоки как средство восстановления «любовного томления» (аналогичного любовному томлению мужчин, описанному в «Любовных песнях» из египетского папируса Честера Битти). Это чувство можно удовлетворить, только если возлюбленный вернется к ней. Возможно, упоминание изюма (45 в оригинале) обусловлено ассоциациями с культом богини Иштар, приношения которой традиционно составляли лепешки с изюмом (см. коммент. к Иер. 7:18). Как явствует из ассирийских текстов заклинаний, яблоки также использовали как средство, усиливающее половое влечение.

2:7. Серны и полевые лани. Серны и полевые лани часто изображаются как спутники богини любви в искусстве древнего Ближнего Востока.

2:9. Заглядывает в окно. Изящные изделия из слоновой кости, найденные археологами в слоях железного века в Самарии и Нимруде, часто изображают сцену «женщина в окне». Некоторые исследователи полагают, что это изображение финикийской богини Астарты, которая играла важную роль в культе плодородия и ассоциировалась с культовой проституцией.

2:13. Ранние плоды смоковницы. Древнееврейское слово pagga, которое здесь переведено как «смоковница», больше нигде в Библии не встречается, но есть родственные ему арамейское и арабское слова, которые описывают первые незрелые плоды, появляющиеся на смоковнице. Обычно смоковница давала два урожая в год. Первый — в июне, а второй — в августе или сентябре (см.: Иер. 24:3; Ос. 9:10).

2:15. Лисицы. В египетской любовной поэзии лисицы представляют сексуально агрессивных мужчин, что близко к американской идиоме «волк».

2:16. Лилии. В некоторых переводах упоминаемые здесь цветы названы лотосами, которые символизировали в Египте и Ханаане чувственность и плодородие.

3:2. Мотив поисков в городе. См. коммент. к Иер. 5:1, где Иеремия сравнивается с греческим философом Диогеном, который искал по всему городу «человека, соблюдающего правду». Мотив поисков в городе встречается и в видении Иезекииля о человеке с прибором писца (Иез.9). В этом стихе сквозит отчаяние и беспокойство женщины о своем возлюбленном — чувства, которые заставили ее пуститься в небезопасные поиски. Обычно порядочная женщина не появлялось на улице одна (ср.: Прит. 7:6–20). В мифологической литературе часто изображаются богини, ищущие своих возлюбленных. В хананейской мифологии Анат ищет Ваала; в египетской литературе Исида отправляется на поиски Осириса.

Метафорический характер Песни Песней

Откровенность некоторых высказываний в Песни Песней может шокировать многих читателей. Однако метафорическая эротическая литература отнюдь не была редкостью на древнем Ближнем Востоке, о чем свидетельствуют, в частности, египетские «Любовные песни». Плодородие было главной заботой древних народов, поскольку их существование полностью зависело от урожая. Большинство их религиозных праздников было приурочено к сельскохозяйственному календарю, поэтому перенесение образов пахоты, сева, обработки всходов и жатвы в сферу человеческих отношений вполне объяснимо. Эротические метафоры, появляющиеся в этом тексте, отражают накал страстей любовников, которые не находят сил разлучиться и которые иногда в чрезмерно высокопарных выражениях описывают достоинства и красоту друг друга. Трудно

Источник

Толкования Священного Писания

Содержание

Толкования на Песн. 1:11

Свт. Григорий Нисский

Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое

Сщмч. Александр Глаголев

Стих 11-й сторонники так называемой «гипотезы пастуха» понимали, как обращение Невесты не к Соломону, а к другому (Эвальд, Вайгивгер и др.) своему возлюбленному – неизвестному пастуху, объясняя данный стих так: пока царь был в отсутствии (на охоте, на войне, в лагере) и не отягощал меня своими ласками, я была счастлива воспоминанием о далеком друге. Но на самом деле текст говорит не об отсутствии, а о присутствии царя Соломона за столом своим (LXX: έν άνακλίσει αύτοϋ, Vulg. in accubito suo, слав. на восклонении своем), вообще у своего домашнего очага. Поэтому в ст. нужно видеть речь Невесты о любви своей именно к Соломону, при чем эта любовь образно представляется под ароматом нарда. Нард (см. еще П. П. IV, 13–14) – благовонное растение в северной и восточной Индии из семейства валериановых (Valeriana Nardostachys Iatamansi), из которого приготовлялось сильно благоухающее и весьма ценное масло (Иоанн. XII, 3 сл.), которым на востоке помазывались на пирах. В упоминании Невесты о благовонии нарда (ст. 11) Ориген и Иероним видят типическое изображение помазания тела Спасителя Мариею нардовым миром незадолго до страданий (стр. 156–157). Но источником своего благовония любви Невеста представляет своего Возлюбленного, т. е. Соломона, которого она сравнивает с мирровым пучком у грудей ее (ст. 12) и с кистью кипера, подобною кисти винограда в садах Енгедских (ст. 13). Мирра (евр. «мор») или смирна (греч.) – резко благовонная смола, цвета изжелта-белого и красноватого, в жидком и твердом виде; добывается из дерева (Balsamodendron Myrrha Nees), растущего в Индии, Египте и Нубии, но, быть может, Соломоном разводившегося и в своих садах (ср. П. П. IV, 6, 14, V, 1, ср. Екклез. II, 5). Употреблялась для курений и умащений на пирах и в спальнях богатых женщин (П. П. V, 5, Пс. XLIV, 9, Притч. VII, 17), как парфюмерное средство клалась (в порошке) в складки платья (Пс. XLIV, 9). Затем, как у египтян смирна употреблялась при бальзамировании, так у евреев, по крайней мере, во время Иисуса Христа, трупы умерших умащались смирною. Особенно высокий сорт смирны у греков назывался στακτή (см. П. П. I, 13 по LXX и слав. ст. 12).

Кипер (евр. «кофер», греч. κύπρος) (ср. IV, 13), по-арабски Ал-хенна, – благовонный в Египте, Персии, Аравии, Ост-Индии, в ботанике Lawsonia alba. Цветы кипера напоминают грозды виноградной кисти, имеют бело-желтый цвет и запах, напоминающий запах резеды; любимые цветы восточной женщины. Из высушенных и истолченных лепестков приготовляются употребительнейшие на древнем и новом востоке румяна женщин. Кустарники кипера, вероятно, насаждены были Соломоном в садах Енгедских. Енгадди или Ен Геди (I. Нав. XV, 62, Иез. XLVII, 10, 1Цар. XXIV, Onoraast, 401), теперь Айн-Джидн, – город на юго-востоке Палестины, на оазисе близ западного берега Мертвого моря (См. «Толков. Библию» т. II, стр. 100 и 285).

Комментарий на книгу Песни Песней Соломона.

Блж. Иероним Стридонский

Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое

Блж. Феодорит Кирский

Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое

Ориген

Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое

Беда Достопочтенный

Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое

Лопухин А.П.

Толковая Библия.

Источник

Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских.

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

Кисть кипера что это. Смотреть фото Кисть кипера что это. Смотреть картинку Кисть кипера что это. Картинка про Кисть кипера что это. Фото Кисть кипера что это

— Песня Песней 1:12-13

Царь отвечает, облекая в слова именно то, что ей так хочется услышать, и его пламенные речи разжигают в ее сердце такую страсть, какую она не знала раньше:

О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна, глаза твои голубиные!

— Песня Песней 1:14

Считаться прекрасной самим царем! В его словах содержится сила жизни и смерти. И он называет ее прекрасной! Сила этих слов захватывает ее душу, глубоко проникая в тайные уголки ее сердца, уголки беззащитности и страха, которые еще не были полностью исцелены. Она еще не представляет собой зрелую невесту, которая позже проявится в Песне Песней. Она все еще незрелая девушка, которая знает, что в ней есть слабости, и которой доставляет боль осознание своей склонности к неверности и греху.

Его слова начинают менять это. Он говорит о ней как о той, у которой «голубиные глаза». Для нас это звучит поэтично, но не будет иметь большого смысла, пока мы не узнаем, что голубь обладает способностью фокусировать свой взгляд только на одной вещи. Он видит только что-то одно. И когда царь произносит эти слова в адрес Суламиты, он провозглашает тем самым, что в его глазах она уже достигла безраздельной страстности любви, которой жаждет ее сердце. Он видит ее прекрасной и верной, и все это в начале их взаимоотношений. Как такое может быть?

В своей мудрости и предвидении царь смотрит на Суламиту как на ту, какой она станет тогда, когда его любовь к ней завершит свой труд, и он смотрит на нее с этой перспективы уже с самого начала. Он знает, что сила ее истинного тождества и динамика его любви преобразят ее, и это настолько же необратимо, как восход солнца по утрам. В месте близких взаимоотношений он может говорить эти слова так, чтобы ее сердце услышало их и поверило в них. Итак, он приглашает ее в место близости и любви – в дом пира[57] – и там осыпает ее словами своей глубочайшей любви.

Эта восхитительная и прекрасная картина языка любви между двумя возлюбленными нашла свое выражение в жизни Иисуса, на этот раз записанная для нас в Евангелии от Матфея. Но в новозаветной иллюстрации сердце Иисуса наполнено переживанием и скорбью. В Матфея 23:37-39описан плач Иисуса об Иерусалиме из-за того, что этот город, являясь образом Невесты Христовой,[58] отверг Его приглашение к близости и вместо этого продолжил историческую практику убийства всех тех, кто приходил во Имя Его, чтобы привлечь его на Свою сторону. Чувства, переполнявшие сердце Иисуса, очевидны:

Иерусалим, Иерусалим, избивающий пророков и камнями побивающий посланных к тебе! Сколько раз хотел Я собрать детей твоих, как птица собирает птенцов своих под крылья, и вы не захотели!

— Матфея 23:37

Здесь Иисус свидетельствует о страсти, горящей в сердце Бога, той же страсти, которая побуждала Его говорить слова любви в жизнь Его темной, но красивой Невесте из Песни Песней. Он стремится собрать Свой народ в Дом Вина (больше об этом в 5-й Главе) и воспламенить наши эмоции, чтобы мы ощутили себя желанными и любимыми, причем Он видит нас горячими и неразделенными, желающими только одного. Он сильно желает говорить к нашим сердцам о том, какими Он нас видит, о восхищении, которое Он питает к нам, о той уверенности, какую имеет Он в силе Своей любви, чтобы исполнить все то, что Он обещал.

Те, кто в течение всей человеческой истории испытал на себе такую «полноту», такое излияние любви Господа, свидетельствуют о том, что ничто другое уже не имеет значения, когда наши сердца наполняет прикосновение любви Христа. Вот почему апостол Павел мог уверенно почитать за сор все остальные важные вещи в жизни по сравнению с удовольствием от познания Иисуса.[59] Вот почему Стефан торжествовал перед лицом смерти, так как видел славу Господа, своего Жениха, стоявшего по правую руку Бога Отца и приветствовавшего его в вечности.[60] Благодаря этой реальности мученики во все времена с радостью отдавали свои жизни ради лучшего воскресения – того, в котором они полностью сообразуются с жизнью Возлюбленного.[61] Иисус выполняет Свое обещание и призывает тебя и меня в это место.

Иисус, я принимаю Твое приглашение в место близости в молитве. Я жажду услышать Твой голос, говорящий мне истину о том, кто я такой, и как Ты любишь меня. Я жажду пребывать в месте подтверждения, которое исходит из Твоего сердца и дает мне свободу любить Тебя в ответ и жить в красоте Твоей святости. Влеки меня, Господь, и я последую за Тобой.

Источник

Толкование на Песня Песней 1:11

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Толкование на Песня Песней 1:11 / Песн 1:11

Александр Глаголев

Ст. 11−13 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое. Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских

Стих 11-й сторонники так называемой «гипотезы пастуха» понимали, как обращение Невесты не к Соломону, а к другому (Эвальд, Вайгивгер и др.) своему возлюбленному — неизвестному пастуху, объясняя данный стих так: пока царь был в отсутствии (на охоте, на войне, в лагере) и не отягощал меня своими ласками, я была счастлива воспоминанием о далеком друге. Но на самом деле текст говорит не об отсутствии, а о присутствии царя Соломона за столом своим (LXX: έν άνακλίσει αύτοϋ, Vulg. in accubito suo, слав. на восклонении своем), вообще у своего домашнего очага. Поэтому в ст. нужно видеть речь Невесты о любви своей именно к Соломону, при чем эта любовь образно представляется под ароматом нарда. Нард (см. еще П. П. IV, 13−14) — благовонное растение в северной и восточной Индии из семейства валериановых (Valeriana Nardostachys Iatamansi), из которого приготовлялось сильно благоухающее и весьма ценное масло (Иоанн. XII, 3 сл.), которым на востоке помазывались на пирах. В упоминании Невесты о благовонии нарда (ст. 11) Ориген и Иероним видят типическое изображение помазания тела Спасителя Мариею нардовым миром незадолго до страданий (стр. 156−157). Но источником своего благовония любви Невеста представляет своего Возлюбленного, т. е. Соломона, которого она сравнивает с мирровым пучком у грудей ее (ст. 12) и с кистью кипера, подобною кисти винограда в садах Енгедских (ст. 13). Мирра (евр. «мор») или смирна (греч.) — резко благовонная смола, цвета изжелта-белого и красноватого, в жидком и твердом виде; добывается из дерева (Balsamodendron Myrrha Nees), растущего в Индии, Египте и Нубии, но, быть может, Соломоном разводившегося и в своих садах (ср. П. П. IV, 6, 14, V, 1, ср. Екклез. II, 5). Употреблялась для курений и умащений на пирах и в спальнях богатых женщин (П. П. V, 5, Пс. XLIV, 9, Притч. VII, 17), как парфюмерное средство клалась (в порошке) в складки платья (Пс. XLIV, 9). Затем, как у египтян смирна употреблялась при бальзамировании, так у евреев, по крайней мере, во время Иисуса Христа, трупы умерших умащались смирною. Особенно высокий сорт смирны у греков назывался στακτή (см. П. П. I, 13 по LXX и слав. ст. 12).

Кипер (евр. «кофер», греч. κύπρος) (ср. IV, 13), по-арабски Ал-хенна, — благовонный в Египте, Персии, Аравии, Ост-Индии, в ботанике Lawsonia alba. Цветы кипера напоминают грозды виноградной кисти, имеют бело-желтый цвет и запах, напоминающий запах резеды; любимые цветы восточной женщины. Из высушенных и истолченных лепестков приготовляются употребительнейшие на древнем и новом востоке румяна женщин. Кустарники кипера, вероятно, насаждены были Соломоном в садах Енгедских. Енгадди или Ен Геди (I. Нав. XV, 62, Иез. XLVII, 10, 1Цар. XXIV, Onoraast, 401), теперь Айн-Джидн, — город на юго-востоке Палестины, на оазисе близ западного берега Мертвого моря (См. «Толков. Библию» т. II, стр. 100 и 285).

Источник: Комментарий на книгу Песни Песней Соломона.

Лопухин А.П. (1852−1904)

Ст. 11−13 Доколе царь был за столом своим, нард мой издавал благовоние свое. Мирровый пучок — возлюбленный мой у меня, у грудей моих пребывает. Как кисть кипера, возлюбленный мой у меня в виноградниках Енгедских

Стих 11-й сторонники так называемой «гипотезы пастуха» понимали, как обращение Невесты не к Соломону, а к другому (Эвальд, Вайгингер и др.) своему возлюбленному — неизвестному пастуху, объясняя данный стих так: пока царь был в отсутствии (на охоте, на войне, в лагере) и не отягощал меня своими ласками, я была счастлива воспоминанием о далеком друге. Но на самом деле текст говорит не об отсутствии, а о присутствии царя Соломона за столом своим (LXX: ἐν ἀνακλίσει αὐτου̃, Vulg. in accubito suo. Слав. на восклонении своем), вообще у своего домашнего очага. Поэтому в ст. нужно видеть речь Невесты о любви своей именно к Соломону, причем эта любовь образно представляется под ароматом нарда. Нард (см. еще Песн. 4:13−14) — благовонное растение в северной и восточной Индии из семейства валериановых (Valeriana Nardostachys tatamansi), из которого приготовлялось сильно благоухающее и весьма ценное масло (Ин. 12:3 сл.), которым на востоке помазывались на пирах. В упоминании Невесты о благовонии нарда (ст. 11) Ориген и Иероним видят типическое изображение помазания тела Спасителя Мариею нардовым миром незадолго до страданий (с. 156−157). Но источником своего благовония любви Невеста представляет своего Возлюбленного, т. е. Соломона, которого она сравнивает с мирровым пучком у грудей ее (ст. 12) и с кистью кипера, подобной кисти винограда в садах Енгедских (ст. 13). Мирра (евр. мор) или смирна (греч.) — резко благовонная смола, цвета изжелта-белого и красноватого, в жидком и твердом виде; добывается из дерева (Balsamodendron Муrrha Nees), растущего в Индии, Египте и Нубии, но, быть может, Соломоном разводившегося и в своих садах (ср.: Песн. 4:6, 14; 5:1; см.: Еккл. 2:5). Употреблялась для курений и умащений на пирах и в спальнях богатых женщин (Песн. 5:5; Пc. 44:9; Притч. 7:17), как парфюмерное средство клалась (порошок) в складки платья (Пс. 44:9). Затем, как у египтян, смирна употреблялась при бальзамировании, так у евреев, по крайней мере, во время Иисуса Христа, трупы умерших умащались смирною. Особенно высокий сорт смирны у греков назывался σταχτη (см. Песн. 1:13 по LXX и слав. ст. 12).

Кипер (евр. кофер, греч. κύπρος) (ср.: Песн. 4:13), по-арабски Ал-хенна, — благовонный в Египте, Персии, Аравии, Ост-Индии, в ботанике Lawsonia alba. Цветы кипера напоминают грозди виноградной кисти, имеют бело-желтый цвет и запах, напоминающий запах резеды; любимые цветы восточной женщины. Из высушенных и истолченных лепестков приготовляются употребительнейшие на древнем и новом востоке румяна женщин. Кустарники кипера, вероятно, насаждены были Соломоном в садах Енгедских. Енгадди или Ен Геди (Нав. 15:62; Иез. 47:10; 1 Цар. 24; Onomast. 401), теперь Айн-Джиди, — город на юго-востоке Палестины, на оазисе близ западного берега Мертвого моря (См. Толков. Библию, т. II, с. 337 и 402).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *