Китайский с чего начать изучение
Как начать учить китайский язык
Цели, форматы обучения и лайфхаки
Если вы хотите предложить ребёнку учить китайский язык, нужно понимать, зачем он будет нужен, ведь поиграть и бросить — точно не про этот язык. Прежде всего подумайте, китайский будет основой для будущей карьеры ребёнка или просто частью общего развития? Дальше приступайте к делу. Рассказываем, зачем и как начать учить китайский язык самостоятельно.
На китайском говорит пятая часть населения планеты, так что в актуальности этого языка для будущей карьеры усомниться сложно. В то же время китайский называют самым сложным языком в мире. Однако трудности при изучении языка легко преодолеть, правильно расставив приоритеты и выбрав подходящий формат обучения.
Зачем учить китайский
Изучение китайского в качестве второго иностранного языка поможет расширить кругозор вашего ребёнка, а также станет дополнительной возможностью для развития мозга, ведь при изучении иностранного языка создаются новые нейронные связи, растёт объём серого вещества, улучшается память и внимание. Чем больше языков учит человек, тем быстрее и лучше он решает интеллектуальные задачи.
Когда будете определяться с целью изучения китайского, поговорите с ребёнком о его желаниях. Возможно, ребёнок мечтает учиться за границей, тогда перспектива обучения станет отличной мотивацией для регулярных занятий.
Китайские вузы, такие как Пекинский университет, Шанхайский университет Цзяо Тун и университет Фудань, стабильно входят в топ-500 лучших вузов мира, а для поступления туда необходимо владеть китайским на высоком уровне.
Что учесть во время обучения
Лайфхаки при изучении китайского
Про формат обучения
Можно начать учить китайский язык самостоятельно: разбираться в иероглифах, грамматике, строении предложений и текстов, слушать носителей языка в фильмах, музыке и общаться с ними через специальные приложения, например Tandem. Однако мы советуем приступать к изучению китайского вместе с нашими преподавателями — индивидуально или в группах.
Получите скидку 15% по промокоду WOW15 на все занятия с репетитором
Изображение на обложке: Zajno Crew / Dribbble
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter
—>В настоящее время все больше людей приходят к решению начать учить китайский язык. У каждого свой путь к этому решению, но приняв его, каждый задается вопросом, с чего начать изучение китайского языка?
В этой статье мы постарались собрать основные советы и рекомендации для начинающих китаистов.
Для начала надо понимать, что из себя представляет китайский язык. На самом деле, это понятие собирательное. В разных частях Китая существуют свои диалекты китайского языка, настолько отличающиеся друг от друга фонетически, что, если носители разных диалектов попытаются поговорить друг с другом, используя каждый свой диалект, они друг друга просто не поймут. Но если они возьмут листок бумаги и напишут на нем свои слова, то взаимопонимание будет достигнуто. Китайская иероглифическая письменность – общая для всех диалектов, поэтому они и не могут быть выделены в отдельные языки, хотя степени их фонетического различия для такого выделения больше, чем достаточно.
Для того, чтобы иметь универсальное средство общения в пределах всей страны, на основе наиболее употребительных диалектов был разработан официальный государственный язык Китая путунхуа (普通话 [pǔtōnghuà]). Это и есть тот китайский язык, который мы, иностранцы, обычно учим. Вы, конечно, можете изучать целенаправленно один из множества китайских диалектов, но это должно быть обусловлено какими-то специфическими целями, например, научными. Ибо Вы потратите количество усилий, сравнимое или несравнимое с изучением путунхуа, а понимать Вас будут только в той части Китая, откуда данный диалект происходит. А путунхуа – это универсальный вариант китайского языка, на котором говорят (по крайней мере должны говорить) в любом месте Китая.
Звуковой строй китайского языка. Тоны китайского языка
В китайском же языке понятия буквы нет, минимальная звуковая единица – слог, жестко состоящий из нескольких определенных звуков. На письме слогу соответствует иероглиф. Количество слогов в китайском языке ограничено, в путунхуа оно насчитывает 414. Каждый слог имеет латинское написание, которое назвается пиньинь (拼音[pīnyīn]). Для начала Вам необходимо ознакомиться со слогами и запомнить произношение каждого из них. Мы подготовили для Вас два варианта таблицы слогов, отличающиеся записью китайских слогов русскими буквами.
В первом варианте русское чтение указано согласно нормативной транскрипционной системе Палладия. Эта система является стандартом для написания китайских слов (названий китайских городов, фамилий и т.д.) русскими буквами в официальных русскоязычных документах. Но так уж вышло, что эта система не совсем верно передает некоторые китайские звуки, не так, как их на самом деле произносят китайцы на путунхуа. Поэтому мы составили второй вариант, где русское чтение указано с точки зрения максимального соответствия стандартному китайскому произношению. Это не полностью соответствует нормативной транскрипционной системе Палладия, но это то, как надо произносить слова на китайском.
В начале обучения рекомендуем пользоваться вторым вариантом, а также осваивать произношение с опытным преподавателем или носителем языка, чтобы с самого начала приучаться к произношению, максимально близкому к нормативному. Также, можно слушать аудиозаписи из учебных пособий. В дополнение, можете ознакомиться еще с несколькими советами по китайскому произношению.
Потом, когда освоите правильное произношение, нужно будет изучить и систему Палладия. Зачем это надо, если она не во всем соответствует реальному китайскому произношению? Затем, чтобы грамотно писать китайские имена собственные по-русски. Может Вы станете переводчиком, а в переводах отклонения от нормы недопустимы. Да и просто оставляя сообщения на форумах в интернете, тоже надо это делать грамотно, а не писать, например, Гуанджоу, если принято Гуанчжоу и т.д. На первый взгляд, разница несущественна, но норма есть норма, и опытным китаистам такие ошибки сразу режут глаз.
Далее, нужно усвоить такое понятие, как тоны китайского языка. Тон – это интонационная характеристика слога, т.е. то, как мы произносим этот слог – с повышающейся интонацией, понижающейся и т.д. В путунхуа существует 4 тона, обозначающиеся в транскрипции пиньинь черточкой над гласной:
1 тон | Интонация высокая, ровная и протяжная. | |
2 тон | Интонация снизу вверх. Примерно как в вопросительной фразе. | |
3 тон | Интонация сначала вниз, потом вверх. | |
4 тон | Резкая отрывистая интонация сверху вниз. Примерно как в приказной фразе. |
Как и слоги, для правильного запоминания тоны лучше послушать в исполнении преподавателя или носителя, сгодятся и аудиозаписи.
Тон является характеристикой слога и несет смыслоразличительную функцию. Один и тот же слог, произнесенный разными тонами, имеет различное смысловое значение. Каждый из 414 слогов может быть произнесен различным тоном, что несколько расширяет фонетический диапазон языка. Но даже с учетом наличия тонов, все равно набор звуков остается достаточно ограниченным, что приводит к большому числу омонимов в китайском языке, когда один и тот же звук, даже с одним определенным тоном, может иметь разное значение. В этом случае значение часто определяется по контексту.
Ключи и иероглифы китайского языка
Основной письменной единицей китайского языка является иероглиф. Каждый иероглиф, в отличие от нашей буквы, имеет свое смысловое значение (иероглиф 你 [nǐ] – ты, иероглиф 好 [hǎo] – хорошо, иероглиф 爱 [ài] – любовь и т.д.). Подавляющая часть слов в китайском языке состоит из одного или двух иероглифов (в современном китайском языке преобладают слова из двух иероглифов).
Существуют и слова из трех и более иероглифов. Это, в основном, сложные термины или иностранные имена собственные. Общее количество иероглифов в китайском языке точно не определено, называются цифры в 40 тыс, 50 тыс и др. Но наиболее употребительных – около 3-4 тыс. Освоив их, Вы без проблем будете понимать китайские официальные тексты, прессу, и т.д.
Каждый иероглиф представляет собой упорядоченный набор черт и ключей. Каждый ключ в отдельности имеет свое смысловое значение, и представляет собой как бы простейший иероглиф. Некоторые ключи поэтому могут использоваться как самостоятельные иероглифы, но все же большинство ключей используются только в качестве составного элемента иероглифов.
Учебники по китайскому языку, курсы китайского языка
Одновременно с этим начинайте заниматься по одному из учебников китайского языка, коих существует сейчас немало. Например, «Практический курс китайского языка», автор Кондрашевский А.Ф., «Начальный курс китайского языка», авторы Задоенко Т.П., Шуин Х. и др. В учебниках новый материал дается порционно и структурированно. Обязательно слушайте прилагаемые к учебникам аудиоматериалы. Очень важно, чтобы с самого начала происходило привыкание к правильной фонетике, тем более если вы не находитесь постоянно в Китае и не имеете языковой среды.
Можно, а в самом начале нужно, записаться на курсы китайского языка. Их сейчас существует великое множество, как при факультетах восточных языков ВУЗов, так и в рамках отдельных учреждений дополнительного образования. Внимательно разузнайте о программе обучения, а главное – о преподавателях, лучше, чтоб это были опытные педагоги со стажем преподавания и опытом языковой практики в Китае. Хорошо, если это будут носители, педагоги-китайцы с нормальным уровнем русского языка.
Дальнейший процесс изучения продолжайте в соответсивии с выбранным учебным пособием, если занимаетесь самостоятельно, либо с программой курсов. Когда наберете элементарный уровень, будет здорово найти китайского коллегу, изучающего русский язык. Где – это уже по ситуации смотрите. Может в ближайшем институте, где учатся китайцы по обмену, может на рынке, ну и конечно в интернете. Дополнив обучение общением с носителем языка, Вы ускорите свой прогресс, а он – свой. Учебник учебником, а живое общение всегда увеличивает эффективность обучения.
Итак, резюмируя все вышесказанное, чтобы начать учить китайский, необходимо:
1. Набраться побольше терпения и настойчивости.
2. Ознакомиться со слогами китайского языка. Начать с таблицы «как надо призносить» и запомнить произношение каждого слога. Потом выучить таблицу Палладия (это то, как надо записывать китайские слоги русскими буквами). Лучше делать это с опытным преподавателем или носителем языка.
3. Выучить 4 тона китайского языка.
4. Выучить ключи, запомнив их написание и значение. Произношение достаточно запоминать только ключей, которые могут использоваться как самостоятельные иероглифы. Скачать ключи китайского языка.
6. Необязательно, но крайне желательно – найти носителя китайского языка, и организовать регулярное общение.
Как учить китайский – по полочкам
Всем привет. Меня зовут Влад, я учил китайский полтора года. Сейчас нахожусь в Китае уже несколько лет. Когда приезжаю в Россию, знакомые спрашивают как учить китайский язык, с чего начать и какие упражнения использовать. Поэтому написал статью для тех, кто уже учит или собирается учить китайский. Статья получилась объемная, можете читать ее выборочно и брать только нужные упражнения.
Самый однообразный навык. За всё время изучения не нашел каких-то секретных методик. Основное упражнение – произносить. Слушаете носителя и произносите за ним, затем получаете обратную связь. Если нет возможности позаниматься с носителем, то записывайте себя на диктофон, потом сравнивайте. В качестве образца лучше берите носителя языка. Многие иностранцы говорят чисто, но иногда могут ошибиться. В произношении необходимо отработать тоны, отдельные буквы, «слоги» и слова.
Когда отработаете эти три части, то переходите к тренировке произношения фраз и целых предложений. Обычно делают это упражнение для разминки перед уроком в течение 10-15 минут.
Постоянно наращивайте скорость, но не жертвуйте качеством. Стремиться необходимо к речи носителя языка – она должна быть быстрой, правильной и совпадать интонационно. Возьмите короткое видео, включите одно предложение и постарайтесь максимально точно скопировать носителя – эмоцию, интонацию, скорость, паузы и даже мимику и жесты.
В школе мне не говорили как именно запоминать слова. Все ученики понимали интуитивно, что требуется представить слово и много раз проговорить в голове. В Китайских школах учителя требуют прописывать незнакомое слово по 50-100 раз. Методы по сути одинаковые – многократные повторения. В детстве меня это не особо напрягало, но потом понял, что быстро теряю мотивацию при таком способе.
Самый эффективный метод, который нашел – мнемотехника. Мнемотехника – это различные приемы, которые облегчают запоминание. Не хочу углубляться в теорию, что у мозга есть правое и левое полушарие, одно отвечает за логические операции, другое за образы. Просто знайте, что мозг думает картинками. Слова сами по себе не имеют какого-то значения. Это обычный набор звуков, который мы ассоциируем с образом. Для русского человека на слово «кошка» приходит определенный образ, но китайцу или американцу он не придет, если они не владеют русским. Картинки запоминаются быстрее и лучше.
Кому будет интересно, напишите личное сообщение или отправьте email, потому что сама методика по запоминанию слов займет отдельную статью. Здесь только покажу как это работает. Возьмем слово «xi huan», примерно читается как «си хуан», означает «нравится».
Расскажу немного про повторения. Когда вы овладеете техникой выше, то сможете разогнаться до 40-50+ слов в час. Но если не повторите на следующий день, то забудете до 60% и более слов. Чтобы не забыть, необходимо повторять. В 1885 году немецкий психолог Эббингауз вывел «кривую забывания». Подробнее об опыте читайте здесь (https://ru.wikipedia.org/wiki/Кривая_забывания). Суть в том, что в течение первого часа после запоминания забывается до 60% информации. Самые эффективные промежутки повторения – это сразу после запоминания, затем через 20-30 минут, затем через день, затем через 2-3 недели и последнее через 2-3 месяца.
По началу когда повторите несколько раз, может создаться ощущение, что уже знаете слово. Это не так. Я заметил, что необходимо еще привыкнуть к использованию в реальной речи. Поэтому не останавливайтесь, ищите контексты в которых употребляется слово, слушайте как китайцы его используют, сами говорите.
Пособий очень много, в целом они неплохо объясняют грамматику. Только смотрю и мне кажется, что пособия не говорят главную мысль. Грамматика – это не самоцель. Она нужна, чтобы уметь правильно строить предложения и генерировать спонтанную речь. В этом случае знание правила уходит на второй план, важно «чувствовать» как сказать в конкретной ситуации. Посмотрите как вы говорите на русском. Мало кто помнит, что «в строительной отрасли» – это предложный падеж. И это не мешает говорить правильно.
Грамматическое правило требуется на начальном этапе, чтобы понять как правильно выглядит конструкция. Дальше правило постепенно забывается и остается только навык спонтанной речи. Чтобы развить этот навык – нужно тренироваться и употреблять конструкцию.
Теорию изучайте следующим образом. Возьмите экзамен по китайскому языку (HSK – Hanyu shuiping kaoshi), определите для себя требуемый уровень. Градация от первого до шестого. Первый – самый простой, шестой – самый сложный. Когда определите нужный уровень, то возьмите все требования и конструкции по грамматике. После этого сядьте с другом-китайцем и попросите, чтобы он посмотрел каждое грамматическое правило. Ему необходимо только сказать насколько часто употребляют правило в жизни. На выходе у вас получится список частотных грамматических конструкций. Идете в любой книжный магазин или интернет и ищете пособия под этот список. Если не хотите сильно заморачиваться, то более простой вариант – возьмите любой учебник по китайскому языку и берите темы подряд.
Для отработки практики выделяю следующие упражнения:
Во всех упражнениях обращайте внимание на частоту повторения конструкции. Помните про принципы, о которых говорил в самом начале – отработайте усиленно одну конструкцию в разных примерах, только потом переходите к следующей.
Под говорением подразумеваю умение генерировать грамматически правильную речь. Необходимо стремиться к уровню, когда не задумываешься о конструкции и «почему-то» выдаешь правильную.
Достигается только большой практикой. Основные упражнения:
Когда тренируете речь, не гонитесь за разнообразием тем. Пусть это будет только «О себе» на 25 раз. С каждым разом закрепляются важные конструкции и в голове появляются новые идеи, как разнообразить рассказ о себе. Почувствуете, что можете спокойно говорить 5 минут без остановки, переходите к следующей теме.
Навык слуха развивается одновременно с навыком произношения. Чем быстрее и правильнее говорите, тем более быструю речь можете воспринять на слух. Отдельно я никогда не отрабатывал слух. Если все слова в предложении известны и можете сказать его со скоростью носителя, то услышать и понять такое предложение можете тем более. Поэтому советую обращать внимание на запоминание новых слов и на скорость, правильность собственного произношения.
Если прям совсем хочется отработать слух (аж трясет), то вот упражнения:
Навык чтения напрямую связан с грамматикой и новыми словами. Единственная сложность, которая может возникнуть – количество новых слов и грамматических конструкций. В остальном чтение в разы легче, говорения – у вас есть время подумать, перечитать еще раз, вернуться назад. В говорении необходимо выдать предложение мгновенно. Поэтому если владеете хорошим навыком разговора, то чтение не будет проблемой.
Если цель читать определенные тексты на китайском, то алгоритм, как во втором упражнении на слух – выписываете всю новую лексику, запоминаете, переводите предложения, затем отрабатываете слова и грамматику. Материалы выбираете исходя из собственных целей – книги, посты блогеров, статьи, газеты, журналы, что угодно. Когда не надо ставить навык чтения, советую уделить большее время навыку разговора, новым словам и грамматике.
Важный вопрос – как читать иероглифы. Подробно о методике расскажу ниже в навыке письма.
В навыке письма две части: умение написать иероглиф и умение сформулировать мысли на бумаге. Говорю сейчас только про рукописное письмо. Если требуется набирать в телефоне, то возвращайтесь к упражнению «общаться в чате». Часть «сформулировать мысли» состоит из грамматики и знания слов. Когда у вас сильная база и поставлен навык разговора, то сформулировать это на бумаге не трудно.
Подходим к самой любимой теме – как написать иероглиф. Технический момент про порядок черт и каллиграфию не буду рассказывать. Для этого есть прописи, рабочие тетради и это не самый главный скил. Важнее вспомнить как выглядит иероглиф и какие части в нем были. В Китае учителя заточены на то, чтобы прописывать по 100500 раз. Такой метод дают ученикам в школе. В университете обычно я вижу на всю группу только несколько китайских студентов, которые представляют в уме. Все остальные прописывают новое слово по много раз, чтобы запомнить его.
Когда вы будете учить китайский язык в школе или с китайским преподавателем, то есть вероятность, что вас попросят прописывать иероглифы много раз. Я не считаю такой метод эффективным, особенно когда просят делать это в самом начале изучения. Выше уже говорил, что для чтения иероглифов не надо знать как в точности он пишется. Попробуйте переписываться с китайским другом две-три недели по WeChat. Вы начнете узнавать иероглифы и сможете отличить от других. Написать иероглиф не сможете, но сверьтесь с целями – если хотите просто общаться с друзьями, то нет необходимости учить 5000 иероглифов.
Когда всё же требуется знать 100% точное написание иероглифа, то советую снова обратиться к мнемотехнике. На ТЕДе есть выступление одной женщины, которая соединила написание иероглифа и значение. Она взяла обычный иероглиф (ван) и дорисовала значение этого иероглифа (император).
Метод интересный, наглядный, но возникают проблемы с более сложными иероглифами. Иероглиф «гора» (山) действительно похож на горы, иероглиф «рот» (口) можно легко представить ртом. Но вот иероглиф «олень» (鹿) или «мышь» (鼠) я долго пытался увидеть там оленя и мышь, но так и не увидел.
Тем не менее советую попробовать данный метод, возможно вам подойдет. Введите в поисковике Chineasy и найдёте много примеров.
Более надежный способ – это выучить отдельно графемы и ключи. Не знаю точное название, потому что никогда не занимался с «профессиональным» преподавателем. Специальность у меня техническая, расскажу как знаю. Иероглиф может иметь «ключ» – это часть иероглифа, который имеет какой-то смысл. По ключу можно определить примерно с чем связано значение иероглифа или как его читать.
Как я говорил ключи имеют свои значения и часто будет трудно связать значения с картинкой. Но можете применить хитрость и заменить значения на более образные картинки. За это вас могут четвертовать китаисты и востоковеды, но метод более удобный и быстрый. Подробнее читайте систему Мао (http://www.umao.ru/system.html).
В этой статье я постарался описать самые важные моменты по каждому навыку. Невозможно сказать какой навык важнее и какой лучше отрабатывать, если нет конкретной цели. Обязательно определите собственную цель. Если вам необходимо заниматься только письменным переводом, то делайте упор на слова и грамматику. В этом случае нет смысла доводить навык произношения до совершенства. Если едете в Китай путешествовать, то нет смысла учить 5000 иероглифов.
Те кто уже изучает китайский, берите техники из статьи и применяйте. Кто только хочет начать учить – не бросайтесь сразу учиться по 5 часов в день, быстро выгорите. Начните с 30 минут в день, можно даже меньше. Японцы вообще советуют начинать с одной минуты. Поучитесь так 2-3 недели, затем повышайте время каждую неделю на 10 минут.
В самом начале принципиальные навыки – произношение, слова, грамматика. Далее смещаете фокус на навык разговора, грамматику и слова. Затем еще больше времени уделяете разговору, после чего смотрите на собственные цели – подучиваете иероглифы или расширяете словарный запас, или изучаете книжную речь.
Выпишите полезные для вас упражнения или вернитесь к статье позже. Если есть друзья, изучающие китайский, поделитесь с ними статьей.
Как учить китайский язык (会)
Всем привет, меня зовут Влад. Я изучал китайский язык полтора года самостоятельно и сейчас живу в Китае. В интернетах замечаю сверх-актуальность данной темы. Куча курсов по китайскому языку – подготовка к HSK, постановка произношения, институты Конфуция и прочее. В этой статье поделюсь своим опытом и идеями.
Многие ребята хотят начать заниматься самостоятельно, но их останавливает сложность языка. Какие-то непонятные иероглифы, где одну черточку не так напишешь и уже совершенно другое значение. Плюс четыре тона – скажешь «цао» неправильным тоном и китайцы могут плюнуть тебе в рис.
Да, все на самом деле так. Вот только одно «но» – набор необходимых слов, грамматических конструкций и тонов конечен. Действительно существует 50 тысяч иероглифов (по разным источникам 70 тысяч), но потребуется не более двух-трех тысяч для свободной разговорной речи. Есть четыре тона плюс нейтральный, но если освоите их на одних словах, то сможете сказать с другими словами.
Грамматика китайского сильно проще грамматики русского языка. Нет окончаний, падежей, склонений, спряжений. Запомнили 5-10 базовых конструкций и жизнь удалась. Если запомните еще 5 тысяч слов и отработаете до автоматизма, то можете уже свою школу китайского открывать с китайским блэкджеком.
Задавайте цель, когда изучаете любой язык. Это ускорит процесс обучения раза в полтора-два минимум. Цель позволяет понять что именно надо тренировать. Каждый язык состоит из одинаковых навыков или частей – слова, грамматика, слух, говорение, чтение, письмо. Еще добавлю навык произношения. Так вот четкая цель скажет до какого уровня необходимо освоить каждый навык. Смотрите на это как на таблицу со столбиками. Высота столбика означает уровень владения навыком.
Для примера Коля хочет выучить китайский, чтобы работать переводчиком на конференциях по строительной теме. Что потребуется Коле?
А вот если Юля хочет выучить китайский, чтобы читать труды Мао Дзе Дуна в оригинале, то карта навыков поменяется:
Посчитаем сколько потребуется времени для достижения двух целей выше.
Коля: Если знает мнемотехнику, то слова может учить по 50-70 в час. Добавляем написание иероглифов – еще столько же. Плюс на вывод слов в актив я бы ставил часов 40-50 на 3000 слов. Итого получается 150-170 часов.
Грамматика связана с говорением. Не считал сколько точно у меня занимало, возьмем два скила вместе 150 часов.
Произношение – часов 50.
Чтение включил в запоминание слов, навык произношения и в знание грамматики.
Итого: 350+ часов. Можно еще смело добавить 100-150 часов на дополнительную отработку слуха и говорения, тогда получится 500 часов. По полтора часа в день – это один год изучения. По часу в день – полтора года.
Юля: Юля фигней не страдает и тоже владеет мнемотехникой, но слов надо учить больше. На 5000 слов потребуется 250-300 часов.
Грамматики тоже нужно больше, но говорение не требуется. На грамматику где-то 200 часов.
Все остальные навыки не нужны.
Вычисления грубые, но смотрю на свой опыт изучения и получаю примерно такие же цифры. Я учил китайский полтора года по 1-2 часа в день или через день. Причем учил неэффективно и без знаний выше.
Ставьте точную цель при изучении языков. Далее разбивайте каждую задачу на более простые, потом еще более простые и так до элементарных упражнений. Учитесь каждый день.
P.S. Да черт побери, собаки и обезьяны запоминают по несколько сотен слов. Вы что не сможете несколько черточек запомнить?
Важность языка определяется не по количеству носителей.
Комментарий удален по просьбе пользователя
И да, и нет. Пока что конференции, научная литература в основном издаются на английском языке. Если Китай начнет в сумасшедшем темпе выдавать качественный контент, который переплюнет Америку, то я думаю китайский может стать международным языком. Но для этого надо переплюнуть Америку, Японию, Европу в инновациях. В ближайшее время не вижу такой перспективы.
почему в заголовке «хуй»?
Чушь: «Если знает мнемотехнику, то слова может учить по 50-70 в час»
Никакая мнемотехника не позволит заучивать по 1 слову в минуту, это просто нереально. Особенно на протяжении длительного времени. Реалистичная скорость: в среднем 10 новых слов на 1 час изучения языка, причём скорость приобретения новых слов со временем уменьшается, потому что учащийся погружается больше в грамматику, языковую практику и другие аспекты языка. Новые слова встречаются реже по мере изучения, появляется способность конструировать слова из известных корней и грамматических конструкций. С другой стороны — некоторые слова выветриваются из головы, т.к. при всём желании невозможно обеспечить применимость и практику всеми словарному запасу. Плюс темпы научения сильно зависят от возраста: учить слова в 20 лет будет как минимум в 2 раза проще, чем в 40 (хотя и это сильно индивидуально), от мотивации, от контакта с носителями, от других изученных языков.
То есть изучая язык с 0 до уровня А1 действительно можно набрать 500 слов за 50 часов изучения. А наработка словарного запаса из 2000 слов займёт примерно год-полтора плотной работы над языком.
Я пробовал, потому и говорю. Хотя, возможно мы пробовали разные мнемотехники, или же применительно к китайскому существует какая-то особенная — другая — мнемотехника, которая позволяет достигать таких результатов.
Вот пример идиотской мнемотехники, которая не только не работает, но еще и тормозит процесс, т.к постоянно нужно придумывать неестественные ассоциации.
Только везде представляйте образные существительные, а не глаголы. Аббрехен — Абрамович, Абра-Кадабра (покемон или фокусник), Абырвалг (Шариков). Можно историю представлять, но я плохо вспоминаю истории — проще соединить образы. Сносить — это машина, которая занимается демонтажом зданий. Не знаю как называется — на конце у нее здоровенный шар, которым она с размаху бьет здания. Представляете Абрамовича, который сошел с ума, сидит на машине и сносит здание (Нью-Йорк билдинг). Представляете всю картинку и сделайте, чтобы она застыла, когда шар вошел в здание и оно стало трескаться. Когда представляете очень важно сказать по-немецки «Аббрехен» несколько раз.
Спасибо. В общем, это то что я и имею в виду. Понятно, что каждый выбирает близкие и понятные для себя ассоциации. Но всё равно не представляю, как создавать и, главное, хранить их в памяти со скоростью 1 слово в минуту. Возможно, я просто глупый ¯\_(ツ)_/¯
Для примера Коля хочет выучить китайский, чтобы работать переводчиком на конференциях по строительной теме. Что потребуется Коле?
Если ближе к реальности, а не к вашему тексту, то Коле потребуется:
— Во-первых, понять он синхронно или последовательно будет переводить. Допустим, что последовательно.
— во-вторых, потребуется навык перевода, который также надо нарабатывать. Нельзя просто так выйти и опля, два часа переводить других людей, следить за мыслью, держать что-то в уме и автоматически выдавать верные грамматические конструкции, не говоря уже о необходимости следить за произношением.
И это как минимум. Как человек, который учил китайский, а потом жил и работал в Китае пять лет, скажу, что после года, даже двух лет изучения языка, я бы не доверил человеку переводить. Я видел людей, которые даже за четыре года двух слов не могут связать, а тут два.
Кажется бородатая присказка про «блэкджэк и шлюх» переживает свой новый расцвет на vc.ru.
Подойдёт для всех языков)
на мой взгляд проще будет в других языках, чем китайский 🙂
Не соглашусь, запоминать символы методом ассоциаций довольно просто. И автор таки прав, овладев мнемоникой китайский учится гораздо проще, нежели заучиванием.