зачем в россии нужен государственный язык
Зачем в россии нужен государственный язык
Статья 1. Русский язык как государственный язык Российской Федерации
1. В соответствии с Конституцией Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.
2. Статус русского языка как государственного языка Российской Федерации предусматривает обязательность использования русского языка в сферах, определенных настоящим Федеральным законом, другими федеральными законами, Законом Российской Федерации от 25 октября 1991 года N 1807-1 «О языках народов Российской Федерации» и иными нормативными правовыми актами Российской Федерации, его защиту и поддержку, а также обеспечение права граждан Российской Федерации на пользование государственным языком Российской Федерации.
3. Порядок утверждения норм современного русского литературного языка при его использовании в качестве государственного языка Российской Федерации, правил русской орфографии и пунктуации определяется Правительством Российской Федерации.
4. Государственный язык Российской Федерации является языком, способствующим взаимопониманию, укреплению межнациональных связей народов Российской Федерации в едином многонациональном государстве.
5. Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации способствуют приумножению и взаимообогащению духовной культуры народов Российской Федерации.
6. При использовании русского языка как государственного языка Российской Федерации не допускается использования слов и выражений, не соответствующих нормам современного русского литературного языка (в том числе нецензурной брани), за исключением иностранных слов, не имеющих общеупотребительных аналогов в русском языке.
(в ред. Федерального закона от 05.05.2014 N 101-ФЗ)
(см. текст в предыдущей редакции)
7. Обязательность использования государственного языка Российской Федерации не должна толковаться как отрицание или умаление права на пользование государственными языками республик, находящихся в составе Российской Федерации, и языками народов Российской Федерации.
Маргарита Лянге, член Совета по межнациональным отношениям при президенте РФ:
Уточнение поправки «как язык государствообразующего народа» не может понизить статус и права других народов?
Светлана Смирнова, председатель Ассамблеи народов России, член рабочей группы по подготовке предложений поправок в Конституцию:
Кстати, у нас не было и нет ассимиляции разных народов, как, например, во Франции и других странах Европы. Теперь же ассимиляционные и дискриминационные меры по отношению к родным языкам просто невозможны: поправки в Конституцию гарантируют право на сохранение родного языка, его изучение и развитие.
Хаути Сохроков, президент Международной Черкесской Ассоциации:
Тогда откуда берутся разговоры о том, что поправка о статусе русского языка «ущемит родные языки» народов страны?
Петр Тултаев, мэр Саранска, председатель Ассоциации финно-угорских народов России:
Еще есть опасения, что большой русский язык «задавит» все другие.
Маргарита Лянге, член Совета по межнациональным отношениям при президенте РФ:
— Речь не идет о доминировании. Да, русский язык является родным для этнического большинства граждан России и единым языком для всех народов страны. Но это его разные функции.
Суть путаницы начинается тогда, когда говорят, что родной язык одного из народов становится доминирующим. Однако две разные функции русского языка разведены и в системе образования. Уроки русского как родного связаны с изучением глубинных культурных ценностей.
А русский государственный, как язык межнационального общения, должен и изучается всеми гражданами. Его нужно охранять, но это не означает ущемления чьих бы то ни было прав и вымывания других языков из нашей общей культурной палитры. Наоборот, в стране сейчас создается письменность и система обучения на основе кириллицы для языков, на которых говорят даже 500-600 человек. То есть в культурном пространстве мира прибавляются языки благодаря русскому языку.
Михаил Пиотровский, директор Государственного Эрмитажа:
«Нас в мире узнают по Толстому, Достоевскому, Чайковскому, Щедрину, Солженицыну, Станиславскому, Гамзатову, Искандеру, Темирканову, Гергиев, Лихачёву, Гранину. Поэтому мы предложили поправку к Конституции, о том, что культура является уникальным наследием многонационального народа РФ, поддерживается и охраняется государством».
Нужно ли сохранять национальные языки?
21 февраля – Международный день родного языка
Сегодня в мире существует около семи тысяч языков, почти две с половиной тысячи из них признаны ЮНЕСКО исчезающими. В России в опасности находятся 136 языков, 20 из них уже считаются мертвыми, 22 находятся в критическом состоянии, 29 – в серьезной опасности и еще 49 – под угрозой исчезновения. В число «обреченных» попали и государственные языки субъектов Российской Федерации – чувашский, башкирский, коми, якутский, удмуртский, адыгейский, тувинский…
В социолингвистике выделяется несколько степеней сохранности языка, но основной критерий ее оценки вовсе не число его носителей. Главное – насколько хорошо язык передается новым поколениям.
Для того чтобы родной язык каждого из нас сохранялся, он должен быть материнским. Невозможно привить любовь к языку в школе даже на самых творческих и интересных уроках. Если в детстве ребенок не слышал спетых на нем колыбельных, рассказанных сказок, шуток, пословиц и присказок, язык не найдет отклика в его душе. Любовь к родному языку, к его неповторимому колориту прививается в семье, в школе же ребенок может изучить грамматику, нормы и правила употребления, пополнить словарный запас.
Родной язык для каждого из нас – богатейший источник творчества и культурного самовыражения. Кроме того, любовь к родному языку рождает уважение к языку чужому. К сожалению, сегодня попытки сохранить национальные языки нередко связаны с чьими-то политическими амбициями. Но нужно помнить, что лишь малой части народов России выпало счастье административно закрепить за собой определенные территории, и не всегда эти народы на них численно преобладают. В таких случаях чрезмерное стремление «национализировать» все население, не заинтересовав, а заставив его изучать государственный язык региона, не только не дает желаемых результатов, но и, что самое страшное, вызывает отторжение этого языка и неприятие его носителей, а это уже может стать причиной усиления межнациональной напряженности.
В Башкортостане государственными являются два языка – русский и башкирский, и именно их в школах обязаны изучать все – башкиры, русские, татары, чуваши, украинцы, немцы, армяне и другие. Еще в одном субъекте Российской Федерации – в Дагестане – помимо русского, государственными являются тринадцать языков народов, населяющих эту республику. Совершенно очевидно, что школьники Дагестана не изучают их все в обязательном порядке, понятно, что изучение языков там поставлено как-то иначе. Конечно, иначе — еще не значит лучше, но все же.
Неоднократно задавалась вопросом: как организовать изучение второго государственного языка в Башкортостане, чтобы вызвать к нему интерес, чтобы школьники после года изучения могли самостоятельно хотя бы прочесть и понять задание к упражнению из учебника? Как сделать так, чтобы они изучали язык если и не с большим удовольствием, то по меньшей мере не считали это бессмысленной тратой времени?
Сохранять национальные языки нужно, но нельзя забывать и об основном государственном — русском. Именно он является одним из немногих факторов, которые объединяют нас, представителей разных национальностей, в единую нацию — россиян. Сегодня, к сожалению, ситуация складывается так, что даже русский язык оказался под угрозой. То, как мы им пользуемся, как засоряем ненужными заимствованиями, усекаем его изучение на основе классической русской литературы в школе, не вселяет уверенности в возможности сохранить его как величайшую ценность.
Родной язык – часть самобытности каждого народа, часть его культуры, и возможность сохранять его в равной степени должна быть у всех: башкиры должны оставаться башкирами, чуваши – чувашами, татары – татарами, а русские – русскими…
Языковое многообразие – признак уникальности государства, его культуры. Можно ли идти вперед, теряя культуру?
Государственный язык России. Нормы права и нормы языка
Монография посвящена проблемам функционирования русского языка как государственного языка Российской Федерации, в том числе вопросам правового регулирования порядка и условий его использования. Материалом для монографии послужили результаты исследований, проводимых в НИИ проблем государственного языка Санкт-Петербургского государственного университета, данные анализа российской судебной и иной правоприменительной практики, зарубежного опыта правового регулирования и функционирования языков в качестве государственных. Книга предназначена для широкого круга читателей: государственных служащих, обеспечивающих применение и реализацию законодательства о государственном языке, специалистов в области лингвистики и права, а также для всех, кому небезразличны проблемы функционирования русского языка как государственного языка нашей страны.
Оглавление
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Государственный язык России. Нормы права и нормы языка предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Что нужно, чтобы русский язык стал государственным? [1]
В ст. 68 Конституции РФ и в положениях действующего законодательства русский язык провозглашен государственным языком страны. Однако какой смысл вкладывается в эти правовые нормы, каковы цели их установления и можно ли считать, что в Российской Федерации обеспечены все условия для эффективного использования русского языка в качестве государственного? Все эти вопросы требуют специального рассмотрения.
Как показали исследования, проведенные в СПбГУ, сегодня многие не понимают, что такое государственный язык, зачем русскому языку и некоторым другим языкам народов РФ придан такой статус и какие требования предъявляются к языку, используемому в качестве государственного. Многие ли из нас знают, почему слова «бедняк» и «нищий» не входят в словарный состав государственного русского языка и почему вместо них используется слово «малоимущий»? Сколько депутатов, должностных лиц государственных органов, руководителей разных организаций смогут ответить на этот вопрос?
1. Что такое государственный язык?
Какие цели ставит перед собой законодатель, устанавливая требования и ограничения для использования языка в качестве государственного?
Цель, которая наиболее очевидна, — это использование языка, обладающего статусом государственного, как одного из инструментов осуществления государственной национальной политики. Государственный язык одновременно обеспечивает единство культурного пространства страны, ее политическое единство [2] и доминирование одной национальной культуры, чаще всего культуры титульной нации. Такое доминирование нередко вызывает сопротивление со стороны национальных меньшинств. Защита их прав и защита языкового многообразия страны как части ее культурного наследия требуют специальных мер государственной поддержки. Обеспечение политического единства оправдывает установление требования использовать только государственный язык в официальных сферах общения: при подготовке документов государственных органов, публикации нормативных актов, проведении выборов. Баланс между единством страны и защитой национальных культур иногда приводит к установлению одного языка в качестве государственного де-факто, тогда как де-юре все языки остаются равноправными. В крупнейших многонациональных государствах XX в. — СССР и США — официальный государственный язык де-юре не устанавливался, хотя фактически один язык безраздельно доминировал во всех официальных сферах.
Другая, не менее значимая цель установления государственного языка, которой обычно не уделяется должного внимания, — создание единого коммуникативного информационного пространства. Информация, которая важна для граждан, должна быть им доступна и понятна. Неясность, неоднозначность трактовки передаваемой информации порождают непонимание смысла сообщения или его искажение. В первую очередь это касается текстов нормативных актов. Требование официального опубликования установлено как гарантия права граждан знать о предоставленных им правах и о возложенных на них обязанностях. Официальное опубликование оказалось бы бессмысленным, если бы язык, на котором публикуются нормативные акты, был для граждан непонятен. Кроме нормативных актов это относится и к любым официальным документам, адресованным гражданам, — от требований об уплате налога до протоколов административных или уголовных расследований. Использование в официальной сфере языка, которым не пользуются в обычной жизни, было характерно, например, для колониальных администраций, а сегодня рассматривается как недопустимое в демократическом государстве.
Речь идет не о формальном использовании графической основы, лексики и грамматики государственного языка. Цель, которую преследует законодатель, — обеспечить понятность всей официальной информации гражданам и предотвратить введение их в заблуждение. Обязательность использования государственного языка — лишь средство достижения этой цели.
Внутренние документы, касающиеся деятельности организаций (например, бухгалтерия или документы, оформляющие трудовые отношения), также должны быть доступны на государственном языке для обеспечения государственного контроля и надзора за соблюдением в них требований законодательства.
Названные сферы, несмотря на их относительную широту, вовсе не исчерпывают все области употребления языка, не предполагают полного «регулирования языка» со стороны государства и не посягают на право граждан свободно использовать тот или другой язык во всех остальных случаях. Требования ограничиваются теми сферами, где государство должно обеспечивать правовые гарантии эффективной коммуникации в общем информационном пространстве.
Государственный язык — это пусть и значительная, но лишь часть общенародного языка, обеспечивающая политическое единство (разные народы живут в одной стране, и государственный язык их объединяет), создающая возможности для эффективной коммуникации в обществе и служащая тому, чтобы граждане понимали, что им хотят сообщить государственные органы и негосударственные организации в официальном общении (всё, что касается прав и обязанностей, должно быть понятно).
В России провозглашение русского языка в качестве государственного де-юре состоялось с принятием в 1991 г. Закона РФ от 25 октября 1991 г. № 1807-1 «О языках народов Российской Федерации». В первом документе, официально оформившем статус русского языка как государственного, сделано это было очень осторожно: значительная часть Закона (как видно в том числе из его названия) регулировала гарантии языковых прав национальных меньшинств. Из обозначенных выше двух целей закрепления статуса языка как государственного в Законе 1991 г. основное внимание уделялось первой — использованию государственного языка для обеспечения единства страны. Два года спустя норма о признании русского языка государственным языком была включена в текст Конституции России.
В 2005 г. был принят Закон о государственном языке Российской Федерации, значительная часть норм которого касалась уже других, коммуникативных, функций государственного языка. В этом Законе появились очень важные правила, регулирующие официальное закрепление норм языка при его использовании в качестве государственного.
Действительно, для эффективного функционирования единого коммуникативного информационного пространства недостаточно того, чтобы официальное общение власти с гражданами происходило на государственном языке. Необходимо обеспечить доступность и понятность любой официальной информации, в первую очередь исходящей от государственных органов и адресованной гражданам. Однако следует признать, что российский законодатель в этом вопросе не всегда последователен. В частности, выглядит странным, что закрепленное в Федеральном законе от 9 февраля 2009 г. № 8-ФЗ «Об обеспечении доступа к информации о деятельности государственных органов и органов местного самоуправления» требование обязательного использования государственного языка касается только ответов на запросы информации и не распространяется на размещение информации, например, на официальных сайтах государственных органов. В Федеральном законе от 22 декабря 2008 г. № 262-ФЗ «Об обеспечении доступа к информации о деятельности судов в Российской Федерации» норм, касающихся языка, нет вообще.
Кроме того, для эффективной коммуникации в официальной сфере нужно, чтобы и сами граждане владели государственным языком на уровне, обеспечивающем успешную коммуникацию. Поэтому государство должно предоставлять возможность полноценного обучения государственному языку в школе.
Необходимый уровень владения государственным языком должен обеспечиваться также за счет требования сдачи соответствующего экзамена для получения гражданства [11] (а часто — даже разрешения на проживание [12] ). К сожалению, в России требования к экзамену предусматривают проверку владения русским языком вообще и зачастую проверка ограничивается уровнем владения разговорным русским языком, тогда как для реализации прав в официальной сфере необходимо владение русским языком, используемым в качестве государственного.
2. Какие требования предъявляются к использованию языка в качестве государственного?
Юридические документы служат официальной формой передачи информации, из чего вытекают и другие требования к их языку: он должен быть понятен и доступен, лишен эмоциональной окраски, не должен содержать разговорных выражений. Не менее естествен и запрет на использование нецензурной или обсценной лексики в сферах обязательного употребления государственного языка (в том числе в СМИ), который возникает из требований общественной морали.
Нейтральность подобных документов, которая иногда превращается в доводимую до абсурда безличность, связана с тем, что ими оформляются отношения, носящие неперсональный характер в силу официальности этих отношений. В общении с государственными органами это показывает, что оформляемые в официальных документах распоряжения исходят не от человека, выступающего в роли служащего, а от абстрактного государственного должностного лица, органа или даже государства в целом. При заключении договоров между частными лицами составление юридического документа предполагает формализацию отношений, т. е. изложение их содержания в стиле, который характерен для законодательства (а не для обыденной речи). Это позволяет создать определенность относительно того, что именно стороны имели в виду при заключении договора. Коммуникативным адресатом договора выступают третьи лица: им объявляется, о чем именно договорились стороны — для целей учета последствий такого соглашения, а в случае возникновения конфликта — для защиты прав и интересов сторон договора.
Стремление к точности и определенности смысла текста во многих случаях приводит к использованию специальных терминов, значение которых для обычного человека может быть неясным. Получив необходимые разъяснения, гражданин должен иметь возможность самостоятельно понять смысл документа. Обеспечение понятности текста, как правило, связано скорее с синтаксическим конструированием, чем с используемой лексикой, кроме тех случаев, когда употребление специальных терминов не оправдано реальной необходимостью и они могут быть заменены словами, понятными каждому.
При использовании русского языка в качестве государственного мы сталкиваемся с ограниченным набором языковых средств и стилей по сравнению с живым языком, используемым в литературе и в неофициальном общении.
Прокрустово ложе официального языка не может и не должно ограничивать естественное развитие языка, однако для реализации поставленных перед ним целей допускает только устоявшуюся языковую норму, которая должна фиксироваться для исключения каких-либо споров и разногласий. Государственный русский язык — это не отдельный язык и даже не какой-то особый вариант современного русского языка, а самая общая и наиболее употребительная его форма, которая используется для обеспечения всеобщей коммуникации на русском языке.
Как в России защищают родные языки
Вместе с Комитетом по делам национальностей рассказываем о ситуации с национальными языками в нашей стране, а также о том, что делается в России для сохранения языкового многообразия.
В России 193 национальности, используются 277 языков и диалектов. Только в российской системе образования функционирует более 100 языков, на 24 языках ведется обучение детей, 81 язык изучают в качестве предмета и факультативно.
Вопросы языковой политики регулярно становятся предметом рассмотрения Совета при Президенте по межнациональным отношениям. Для всех очевидно, что требуются системные меры и в части подготовки учительского корпуса, повышения общей культуры речи и чтения в школьной среде, издания словарей и формирования федерального перечня учебников, поддержки переводов произведений на родных языках народов России на русский язык и много других.
Язык из Красной книги
Сохранение языка является условием сохранения народа. Однако сейчас этнические культуры и оригинальные языки малых народов оказались на грани исчезновения.
Около 2 500 языков находятся под угрозой исчезновения в соответствии с данными изданного в 2010 году документа «Атлас языков мира, находящихся под угрозой исчезновения» организации ЮНЕСКО, и на некоторых из них говорят только 30 человек.
В Атласе приведена информация о 139 языках народов России, из них, в соответствии с принятой в документе классификацией, 19 – уязвимые, 40 – под угрозой исчезновения (17 – бесписьменные), 28 – серьезная угроза исчезновения (4 – бесписьменные), 27 – на грани исчезновения (10 – бесписьменные), 14 – вымершие (5 – бесписьменные).
В Российской Федерации издается энциклопедический словарь-справочник «Красная книга языков народов России», аналог Красной книги ЮНЕСКО по исчезающим языкам, которая включает сведения о 66 языках малочисленных народов и перспективах их существования и развития.
Все языки народов РФ пользуются поддержкой государства
Россия на законодательном уровне гарантирует всем ее народам, независимо от их численности, равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения, признает равные права всех языков народов РФ на их сохранение и развитие.
Комитет по делам национальностей уделяет серьезное внимание теме языковой политики. Так, депутаты Комитета внесли законопроект о внесении изменения Закон «О языках народов Российской Федерации» в части определения порядка утверждения алфавитов и правил орфографии и пунктуации языков коренных малочисленных народов РФ.
Смотрите также
Шесть вопросов про законопроект об изучении национальных языков
Этот законопроект предлагает дать Правительству РФ полномочия по определению порядка утверждения алфавитов, правил орфографии и пунктуации языков коренных малочисленных народов России с учетом экспертной оценки Российской академии наук.
В 2018 году ГД приняла поправки в закон об образовании. «Мы дали право родителям или другим законным представителям учеников выбирать родной язык для изучения в школе. Мы предложили идею создания Фонда поддержки родных языков, и такой фонд был создан», — отмечал Председатель Комитета по образованию и науке Вячеслав Никонов
Фонд сохранения и изучения родных языков народов РФ
Фонд создан 21 февраля 2019 года — ровно год назад. Основные направления его работы обсуждались в ГД на парламентских слушаниях «Языковое многообразие Российской Федерации: состояние и перспективы».
Учредители фонда — Министерство просвещения Российской Федерации и Федеральное агентство по делам национальностей. В задачи фонда входят поддержка изучения родных языков на всей территории страны, создание учебников и словарей, содействие в подготовке преподавателей.