Пьяче по итальянски что это
piace
1 mi piace l’arrosto, ma del fumo non so che farne
Mirandolina. — L’eccellentissimo signor marchese Arsura mi sposerebbe? Eppure, se mi volesse sposare vi sarebbe una piccola difficoltà. Io non lo vorrei. Mi piace l’arrosto, e del fumo non so che farne. (C.Goldoni, «La locandiera»)
2 come Le piace
3 come piace.
4 come vi piace
5 farsi la minestra come piace
6 la carne della lodola piace a tutti
7 la ragazza gli piace moltissimo
8 ma quel che piace
9 quella ragazza mi piace un sacco
11 bello
12 casino
13 o
14 parere
15 piacere
16 se
17 видишь ли
18 владыка
19 все-таки
20 дело
См. также в других словарях:
Piace — Piacé Piacé Administration Pays France Région Pays de la Loire Département Sarthe Arrondissement Mamers Canton Beaumont sur Sarth … Wikipédia en Français
Piacé — Saltar a navegación, búsqueda Piacé País … Wikipedia Español
Piacé — 48° 15′ 36″ N 0° 06′ 54″ E / 48.26, 0.115 … Wikipédia en Français
piacé — opiacé … Dictionnaire des rimes
Quanto piace al mondo è breve sogno! — См. Во сне счастье, на яву ненастье … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Quanto piace al mondo è breve sogno. — См. Все только сон … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Tu m’aduli, ma mi piace. — См. Зальстить кого … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Non è bello quel ch’è bello, ma quel che piace. — См. Не по хорошу мил, а по милу хорош … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
se piace — ит. [сэ пья/чэ] если угодно, по желанию … Словарь иностранных музыкальных терминов
Piacenzium — Piacẹnzium das, s, Piacentin [piatʃɛn tiːn], Geologie: Stufe des Pliozäns, Tertiär … Universal-Lexikon
piace
21 заблагорассудиться
22 когда
23 любить
24 нравиться
25 охочий
26 плясун
27 плясунья
28 положительно
29 понимать
30 правда
31 приказать
32 рука
33 сидеться
34 так себе
35 тащиться
36 то и знай
37 угодно
38 удовольствие
39 улыбаться
40 хотеть
См. также в других словарях:
Piace — Piacé Piacé Administration Pays France Région Pays de la Loire Département Sarthe Arrondissement Mamers Canton Beaumont sur Sarth … Wikipédia en Français
Piacé — Saltar a navegación, búsqueda Piacé País … Wikipedia Español
Piacé — 48° 15′ 36″ N 0° 06′ 54″ E / 48.26, 0.115 … Wikipédia en Français
piacé — opiacé … Dictionnaire des rimes
Quanto piace al mondo è breve sogno! — См. Во сне счастье, на яву ненастье … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Quanto piace al mondo è breve sogno. — См. Все только сон … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Tu m’aduli, ma mi piace. — См. Зальстить кого … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Non è bello quel ch’è bello, ma quel che piace. — См. Не по хорошу мил, а по милу хорош … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
se piace — ит. [сэ пья/чэ] если угодно, по желанию … Словарь иностранных музыкальных терминов
Piacenzium — Piacẹnzium das, s, Piacentin [piatʃɛn tiːn], Geologie: Stufe des Pliozäns, Tertiär … Universal-Lexikon
piace
61 moltissimo
62 morire
morire di morte naturale — умереть естественной [своей] смертью
morire per la patria — умереть [погибнуть] за родину
63 piacere
fare piacere — доставлять удовольствие, быть приятным
64 roba
roba da mangiare — пища, съестное
roba di valore — ценные вещи, ценности
morendo ha lasciato la sua roba ai poveri — умирая, он оставил своё имущество бедным
bella roba! — ничего себе, вот тебе раз!
65 sacco
sacco a pelo [a piuma] — спальный мешок
66 si
si vede che non gli piace — видно, что ему не нравится
67 specie
mi piace il teatro, specie quello drammatico — я люблю театр, особенно драматический
68 vi
vi conoscete? — вы знакомы?, вы знаете друг друга?
69 abbinamento
70 assai
◆ gl’importa assai di quel che pensate di lui! — плевать он хотел на то, что вы о нём думаете!
71 bagnare
per favore, bagna tu le piante mentre sono via — будь добр, поливай цветы в моё отсутствие!
il nuovo ferro da stiro ha un dispositivo per bagnare la biancheria troppo asciutta — в новом утюге есть приспособление, чтобы увлажнять пересохшее бельё
piove forte, mi sono bagnato fino all’osso — сильный дождь, я промок до нитки (до костей)
◆ bagnarsi la bocca (di vino) — пригубить вино
72 bello
«Lei non è stato sul continente dopo la fondazione del Regno. Fortunato lei. Non è un bello spettacolo!» (G. Tomasi di Lampedusa) — «Вы, после того, как было создано королевство, там не были. Вам повезло. Неприглядное зрелище» (Д. Томази ди Лампедуза)
non è bello andar via senza salutare — воспитанные люди, уходя, прощаются
«Venezia sarà bellissima, non discuto, però non mi ci trovo» (G. Bassani) — «Венеция хороша, не спорю, но мне там неуютно» (Дж. Бассани)
«Quant’è bella giovinezza» (Lorenzo de’ Medici) — «Как хорошо быть молодым» (Лоренцо де Медичи)
vorrei una minestra bella calda, grazie! — я бы хотел тарелку горячего супа!
bella scoperta! — подумаешь, открыл Америку!
bella figura hai fatto! — ты, брат, оскандалился! (сел в лужу!)
hai un bel dire, tu, che sei scapolo! — тебе хорошо, ты холостяк!
«Speriamo di trovarti bell’e morto!» (C. Collodi) — «Мы надеемся, что ты к этому времени уже отдашь Богу душу» (К. Коллоди)
alla bell’e meglio — кое-как (тяп-ляп; на скорую руку)
la macchina è stata riparata alla bell’e meglio pur di tornare a casa — машину кое-как починили, лишь бы добраться до дома
chissà se domani tornerà il bello? — будем надеяться, что к завтрашнему дню распогодится (что завтра снова будет хорошая погода)
nuvoloso, tendente al bello — сейчас облачно, но стрелка показывает «ясно»
◆ belle lettere — беллетристика
«Sul più bello esce fuori il burattinaio Mangiafuoco e Pinocchio corre il pericolo di fare una brutta fine» (C. Collodi) — «В самый разгар веселья появляется кукольник Манджафуоко и над Пиноккио нависает нешуточная опасность» (К. Коллоди)
un giovane di belle speranze — молодой человек, подающий надежды (многообещающий юноша)
che bella cosa trovare il pranzo bell’e fatto! — хорошо, когда дома ждёт готовый обед!
la colf ha di bello che ci sa fare con i bambini — эта домработница тем хороша, что умеет обращаться с маленькими детьми
teneva la borsetta di coccodrillo in bella mostra — она держала свою сумку из крокодиловой кожи так, чтобы все её видели
ha sei figli: ha un bel da fare a seguire tutti quanti — у неё шестеро детей, и надо за всеми уследить (и все нуждаются во внимании)
come mai ti sei fatto bello? aspetti visite? — по какому случаю ты при параде (приоделся), ждёшь гостей?
non è bello ciò che è bello, è bello ciò che piace — кому что нравится (не то хорошо, что хорошо, а то хорошо, что нравится)
73 bestia
quando ha fame diventa una bestia — когда он голоден, он звереет (к нему не подходи)
◆ andare in bestia — прийти в ярость (разъяриться, рассвирепеть)
la matematica è stata sempre la mia bestia nera — я всю жизнь мучался с математикой (математика всегда была для меня камнем преткновения)
74 camminare
◆ cammina! — a) пошевеливайся! (живей!, поторапливайся!); b) (fila!) иди своей дорогой! вали (марш) отсюда!, fam. отчаливай!
cammina cammina, incontrò un lupo — шла она шла и встретила волка
75 centro
se vai in centro mi dai un passaggio? — если ты едешь в центр, подвези меня, пожалуйста!
◆ fare centro — a) попасть в цель; b) (fig.) достичь цели
76 chiaro
era chiaro che mentiva — было ясно, что он лжёт
◆ ha le idee chiare — он чётко знает, чего хочет
te lo dico chiaro e tondo: non contare su di me! — я тебе русским языком говорю: ты на меня не расчитывай!
con questi chiari di luna. — теперь пошли такие времена.
più chiaro di così, si muore! — это яснее ясного! (яснее некуда!)
77 colpevole
78 davvero
è un film davvero bello — это по-настоящему (по большому счёту, без дураков) хороший фильм
guarda che me ne vado per davvero! — смотри, я правда (взаправду, в самом деле) уйду! (смотри, я не шучу, я действительно уйду!)
79 dente
◆ dente di leone — (bot.) одуванчик
mettere qualche cosa sotto i denti — перекусить (поесть, пожевать)
gli piace la pasta al dente — он не любит, когда макароны переварены
mostrare i denti — a) оскалиться; b) (fig.) показать зубы
ragionamento tirato con i denti — соображение, притянутое за уши
ha finalmente trovato pane per i suoi denti — он, наконец, нашёл чем заняться
lingua batte dove dente duole — a) где тонко там и рвётся; b) у кого что болит, тот о том и говорит
occhio per occhio, dente per dente — око за око, зуб за зуб
chi ha i denti non ha il pane, chi ha il pane non ha i denti — если б молодость знала, если б старость могла (бодливой корове Бог рог не даёт)
80 dimora
le piace la mia umile dimora? (iron.) — нравится ли вам моё скромное жилище?
◆ mettere a dimora una pianta — пересадить растение в грунт
См. также в других словарях:
Piace — Piacé Piacé Administration Pays France Région Pays de la Loire Département Sarthe Arrondissement Mamers Canton Beaumont sur Sarth … Wikipédia en Français
Piacé — Saltar a navegación, búsqueda Piacé País … Wikipedia Español
Piacé — 48° 15′ 36″ N 0° 06′ 54″ E / 48.26, 0.115 … Wikipédia en Français
piacé — opiacé … Dictionnaire des rimes
Quanto piace al mondo è breve sogno! — См. Во сне счастье, на яву ненастье … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Quanto piace al mondo è breve sogno. — См. Все только сон … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Tu m’aduli, ma mi piace. — См. Зальстить кого … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Non è bello quel ch’è bello, ma quel che piace. — См. Не по хорошу мил, а по милу хорош … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
se piace — ит. [сэ пья/чэ] если угодно, по желанию … Словарь иностранных музыкальных терминов
Piacenzium — Piacẹnzium das, s, Piacentin [piatʃɛn tiːn], Geologie: Stufe des Pliozäns, Tertiär … Universal-Lexikon
Урок 17. Глагол PIACERE в итальянском языке
Филолог, преподаватель итальянского языка. |
Mi piace da morire il gelato al pistacchio! / Мне безумно нравится фисташковое мороженое! или НЕпонятный глагол: «PIACERE» + pronomi indiretti
Один из самых главных и нужных глаголов в итальянском языке — глагол «piacere» — «нравиться»!
Его нужно знать обязательно!
А иначе, как вы будете наслаждаться dolce vita в Италии без этого глагола?
Как, устроив себе долгожданные итальянские каникулы, вы скажите:
Mi piacciono molto gli spaghetti alle vongole, sono buonissimi! — мне очень нравятся спагетти с молюссками, они безумно вкусные!
Mi piace moltissimo questo piatto, mi daresti la ricetta? — мне очень нравится это блюдо, не дашь ли мне рецептик?
Questo caffè fa schifo, non mi è piaciuto per niente! — этот кофе отвратительный, мне вообще не понравился!
Mi piace molto l’Italia — мне очень нравится Италия!
Mi piace la musica italiana — мне нравится итальянская музыка
Ti è piaciuto il film? — тебе понравился фильм?
Vi è piaciuto il film “50 sfumature di grigio”? — вам понравился фильм «50 оттенков серого»?
Questo tiramisù mi è piaciuto molto! Credimi, è da leccarsi i baffi! — этот тирамису мне очень понравился! Поверь мне, он такой вкусный — просто пальчики оближешь!
Mi piace il cioccolato fondente — мне нравится черный шоколад.
Mi piacciono i saponi che sanno di vaniglia e cioccolato — мне нравится мыло с ароматом ванили и шоколада
Questa pizzeria non mi è piaciuta per niente, la pizza era un po’ cruda e molto salata. — эта пиццерия мне вообще не понравилась, пицца была сыроватой и очень соленой!
Grazie per la serata, mi è piaciuta questa chiacchierata — спасибо за этот вечер, мне понравилось, как мы поболтали
И, в конце концов, как вы скажете: tu mi piaci! — ты мне нравишься!
И вы подумаете, и что сложного-то в этом глаголе?
На самом деле – ничего! Но почему-то все ценители и страстные любители Италии и итальянского языка путаются и допускают ошибки с этим глаголом!
Так ли он прост, как кажется на первый взгляд?
Глагол: «PIACERE»
Сразу запомни основное правило!
Данный глагол ориентируется на то, что тебе нравится!
То, что тебе нравится – является подлежащим, тот, кому это нравится – косвенным дополнением!
«Piacere» ориентируется на подлежащее!
Поэтому, когда страстный итальянец, глядя тебе прямо в глаза, захочет сказать: «Ты мне безумно нравишься!», он скажет: «Tu mi piaci da morire!»
Глагол: piacere, в этом случае мы ставим во 2-м лице ед.ч, потому что «ты» – подлежащее, глагол ориентируется на 2-е лицо ед.ч, то есть на тебя!
Сразу рассмотрим спряжение данного глагола в настоящем времени и перейдем к примерам, чтобы тебе было понятнее!
Настоящее время глагола «piacere»
Presente indicativo del verbo piacere
(io — я) — piaccio
(tu — ты) — piaci
(lui — он, lei — она, Lei — Вы) — piace
(noi — мы) — piacciamo
(voi- вы) — piacete
(loro — они) — piacciono
Вот у нас уже есть формы глагол в настоящем времени, чего еще нам не хватает, чтобы построить полноценное предложение с глаголом: «piacere»?
Нам, друзья, не хватает косвенного дополнения!
Как я уже вам говорила, тот, кому что-то нравится – является косвенным дополнением!
Косвенное дополнение в итальянском отвечает на вопрос: «кому? / чему?» (это у нас дательный падеж).
Чтобы передать в итальянском дательный падеж, мы будем использовать предлог «a»!
«A chi?» «кому?»
A Marco non piaccio più? – я больше что, не нравлюсь Марко?
[кому? – Марко! а вот глагол: «piacere», стоит у нас в 1-м лице ед.ч, потому что нравится: кто? – я!, то есть глагол ориентируется на подлежащее, то есть на меня!
A mio marito non piacciono i carciofi – моему мужу не нравятся артишоки!
Обратите внимание, что глагол: «piacere» стоит здесь во мн.ч, а точнее, в 3 лице мн.ч, потому что подлежащее – «артишоки» (они во мн.ч), соответственно и глагол мы ставим во мн.ч!
Alla mia migliore amica piace lui..a lui piaccio io … – моей лучшей подруге нравится он…ему нравлюсь я…
Это еще не все!
Нам же еще нужны местоимения в роли косвенного дополнения [I pronomi indiretti], чтобы мы могли сказать: «мне нравится, тебе нравится, а им, что не понравилось?»
I pronomi indiretti заменяют косвенное дополнение с предлогом «a»!
Местоимения в роли косвенного дополнения могут быть в ударной или безударной форме.
Не пугайтесь, мы еще подробно разберем с вами все эти местоимения в следующих уроках! Пока запомним самое главное!
Ударная форма вам будет нужна, когда вы хотите сделать акцент на местоимении, когда хотите выделить, что именно мне нравится, например, что-то, а не кому-то другому!
Предлагаю вам запомнить зрительно следующую таблицу, обязательно нарисуйте такую у себя в тетради, так вам будет легче запомнить формы!
PRONOMI PERSONALI SOGGETTO Личные местоимения | PRONOMI INDIRETTI Местоимения в роли косвенного дополнения | |
Forma atona безударная форма | Forma tonica | |
io – я | mi – мне | a me – мне |
tu – ты | ti – тебе | a te – тебе |
lui – он, lei – она, Lei – Вы | gli – ему, le – ей, Le – Вам | a lui – ему, a lei – ей, a Lei – Вам |
noi – мы | ci – нам | a noi – нам |
voi – вы | vi – вам | a voi – вам |
loro – они | gli (loro) – им | a loro – им |
Эти формы просто нужно запомнить! Здесь нет совершенно ничего сложного!
Единственная маленькая сложность может возникнуть у вас в 3-м лице мн.ч с безударной формой.
У нас есть два варианта:
1) используем «GLI» и ставим его перед глаголом
2) используем «LORO», но надо запомнить, что ставим «LORO» тогда после глагола
Как правило, местоимения в роли косвенного дополнения ставятся перед глаголом!
Давайте рассмотрим некоторые примеры:
A Paolo piacciono molto i romanzi storici. — Gli piacciono molto i romanzi storici. — Паоло очень нравятся исторические романы. — Ему нравятся очень исторические романы.
Le è piaciuto questo film, signor Casile? — Sì, moltissimo — Вам понравился этот фильм, синьор Casile? — да, очень
Federica, io non ti piaccio? — Федерика, я тебе не нравлюсь?
Ti piaccio? — я тебе нравлюсь?
Secondo te, gli piaccio? — по-твоему я нравлюсь ему?
Non gli piace niente! — ему ничего не нравится!
Non ti piace il cioccolato? — тебе не нравится шоколад?
Формы местоимений в роли косвенного дополнения касаются не только глагола: «piacere», но и, в целом, других глаголов тоже!
А мы переходим к формам глагола: «Piacere» в законченном прошедшем времени!
Ведь если страстный итальянец скажет тебе: «ты мне понравилась сразу!» «mi sei piaciuta da subito!», ты же должна это понять и ответить ему, vero?
Mi sei piaciuta appena ti ho vista, e mi piaci sempre di più. — ты мне понравилась, как только я тебя увидел, и нравишься мне все больше и больше.
Законченное прошедшее время глагола «piacere»
PASSATO PROSSIMO DEL VERBO PIACERE
Глагол «piacere» в сложных временах, таких как, например, Passato Prossimo, будет спрягаться с вспомогательным глаголом: «essere», и причастие прошедшего времени «Participio passato» всегда согласовывается в роде и числе с предметом, на который обращено действие.
Если забыли, как образуется Passato Prossimo, загляните в предыдущий урок!
io — sono piaciuto/a
tu — sei piaciuto/a
lui, lei, Lei — è piaciuto/a
noi — siamo piaciuti/e
voi — siete piaciuti/e
loro — sono piaciuti/e
La Carbonara non mi è piaciuta affatto – паста Карбонара мне вообще не понравилась.
[подлежащее у нас – паста, ед.ч ж.р, поэтому глагол «piacere» у нас стоит в 3 лице ед, ч, а причастие имеет окончание женского рода]
Questi spaghetti mi sono piaciuti moltissimo! — эти спагетти мне очень понравились!
Ti è piaciuto il film? — тебе понравился фильм?
Ti sono piaciuti i biscotti al cioccolato? — тебе понравилось шоколадное печенье?
Questi biscotti ti sono piaciuti? — это печенье тебе понравилось?
Mi sono piaciuti i tuoi occhiali da sole, sono fantastici! — мне понравились твои солнцезащитные очки, они потрясающие!
Ti è piaciuto il tuo regalo? — тебе понравился твой подарок?
PIACERE + VERBO ALL’INFINITO
Если после глагола: «piacere» идет другой глагол в инфинитиве, то есть «мне, тебе и т.д нравится что-то делать», то глагол «piacere» мы ставим в 3 лице ед.ч!
Mi piace stare con te — мне нравится быть с тобой
Mi piace parlare con te — мне нравится с тобой разговаривать
Ti piace andare al ristorante?— тебе нравится ходить в рестораны?
Vi piace viaggiare? — вам нравится путешествовать?
Ti piace cucinare? — тебе нравится готовить?
Mi è piaciuto ballare con te — мне понравилось с тобой танцевать
Mi è piaciuto chiacchierare con lui — мне понравилось болтать с ним.
Ti piace fare le ore piccole il sabato sera, eh!? — тебе нравится ложиться спать поздно в субботу, м?
[fare le ore piccole — полуночничать, идти спать после 12]
Alla prossima, ragazzi!
До следующих встреч, друзья!
Задания к уроку
Задание 1. Тебе нужно перевести следующие фразы с итальянского на русский язык:
Mi è piaciuta molto questa conversazione, spero di rivederti.
Mi piace davvero un sacco imparare le lingue.
Mi piace il tuo taglio di capelli.
Mi piace la tua gonna. Dove l’hai presa?
Mi piace questo locale
Mi piace molto questo ristorante.
Ti piace il mio look?
I tuoi scherzi non mi piacciono.
Задание 2. Поставь следующие фразы в Passato Prossimo!
Il film non gli piace affatto.
Vi piace il mio albero di Natale?
Signora, Le piace il film Il diavolo veste Prada?
Mi piacciono le tue fotografie
Scusate, ma questo vino non mi piace.
Ответ 1.
Ответ 2.
Il film non gli è piaciuto affatto.
Vi è piaciuto il mio albero di Natale?
Signora, Le è piaciuto il film Il diavolo veste Prada?